Ikimiz mi Çeviri İspanyolca
1,446 parallel translation
Yani, sadece ikimiz mi gideceğiz?
Entonces ¿ iríamos los dos solos?
Sadece ikimiz mi dolaşıcaz
¿ Cómo se llama la niña?
Babam, Whitey'i kovdurtmaya çalışıyor, ikimiz de biliyoruz ki istediğini genelde elde eder.
Mi papá está intentando despedir a Whitey, y... ambos sabemos que normalmente consigue lo que quiere.
İkimiz de birbirimizden hoşlanırsa bu düşünce de ortadan kalkar diye düşündüm.
Pensé que si yo te gustaba y tú me gustabas a mi, quizás haria que eso se fuera.
Sana bir günah keçisi lazımdı, bırak Nathan beni böyle bilsin ama o öpüşmenin olduğunu ikimiz de biliyoruz.
Necesitas un chivo expiatorio. Deja que crea que es mi culpa. Pero tú y yo sabemos que lo besaste.
İkimiz de penisimi orijinal bir şey olarak kabul edersek daha rahat olurum.
Tal vez me sintiese más relajado si consideráramos mi pene como una novedad
İkimiz de burada bulunma amacını biliyoruz, değil mi?
Ambos sabemos en realidad por qué está aquí, ¿ no es así?
Peki işte sonra çıkmaya ne dersin? Sadece ikimiz çıkar, birkaç Mango-Martini içeriz. Tabii ben sadece mango suyu içerim.
Entonces que tal si vamos tu y yo despues del trabajo a tomarnos un Martini de mango por supuesto, solo el mango para mi
Ona yaptıklarım yüzünden hep berbat hissettim. Çünkü içten içe,....... dışarıdan ikimiz de farklı olsak da, içimizin aynı olduğunu biliyordum. Yani senin için yaptığım şeye, Raymond Oswald'a yaptıklarımın telafisi diyebiliriz.
Siempre me he sentido fatal por lo que le hice porque secretamente sabía que aunque parecieramos diferentes por fuera, éramos iguales por dentro así que se puede decir que tu eres mi buena acción para redimir lo que hice
Dostum Gandhi'nin çok iyi bildiği bir şey, çünkü ikimiz de dev bir narsist kabın içindeki ben merkezli fasulyeleriz.
Mi viejo amigo Ghandi sabe un poco sobre eso porque como verán ambos somos pulgas ególatras en un gran perro narcisista.
Sanırım ikimiz de kütüphaneciye güvenmek zorunda kalacağız, değil mi?
Supongo que ambos vamos a tener que confiar en el bibliotecario, ¿ No?
Siz açıkçası doktor değilsiniz, yani yolumuzdan çekilseniz ikimiz içinde iyi olur.
Obviamente usted no es un médico, así que porque no hace esto mas fácil para ambos y solo se aparta de mi camino.
Sonra seni ısırmıştı ve sen de geri bana atmıştın, sonra beni de ısırmıştı ve ikimiz de gidip, kuduz aşısı olmak zorunda kalmıştık.
y me mordio a mi, y despues los dos tuvimos que ir a que nos vacunaran contra la rabia.
İflas edince çözümü bunda bulmuştu. Küçük kızını babasız beni kocasız bıraktı. İkimiz birden beş parasız kaldık.
Era su respuesta a su bancarrota, dejar a su pequeña sin su papá, a mi sin marido, y a las dos sin un céntimo.
İkimiz bir şeyler yapmalıyız, değil mi?
¿ no crees?
İkimiz için yeterli bir süre mi?
¿ Crees que con eso nos bastará?
Peki, ikimiz birden helikoptere nasıl sığacağız? Bizi almak için tekrar gelecek, değil mi?
¿ Vamos a caber los dos en el helicóptero?
İkimiz de böyle biteceğini biliyorduk, değil mi?
Los dos sabíamos adónde conducía lo nuestro, ¿ no?
- Sadece ikimiz varız, değil mi? - Evet.
Somos dos, ¿ verdad?
Sanırım ikimiz de bir şişe şarabı hak ettik, öyle değil mi?
Me tomé la libertad de pedir una botella de vino.
"Sen beni becer ve ben de seni ikimiz de ibneyiz, dünya bizi anlamıyor," çifte intihar olur.
Tú me lo haces a mi, yo a ti, los dos somos maricas el mundo no entiende, doble suicido.
Ne olduğunu ikimiz de biliyoruz, öyle değil mi?
Ambos sabemos que eso es lo que eres, ¿ no?
İkimiz içinde isteyeyim mi?
¿ Le pido para los dos?
Biz, ikimiz de yani daha önce olmamış bir olayın içindeyiz, değil mi?
Nosotros dos estamos en territorio virgen, ¿ verdad?
İkimiz de biliyoruz ki yolculuğumun nasıl geçtiği umrunda değil.
Ambos sabemos que a usted no le importa como haya sido mi viaje.
Ama şu anda ikimiz de gözlerimizi yoldan ayırdık sence de bu kader değil mi?
Pero que los dos saquemos los ojos del camino y justo al mismo tiempo... ¿ No lo crees? Es el destino
İkimiz de aynı durumdayız o zaman.
Ya somos dos, mi bru.
İkimiz de bugün buraya ne için geldiğimizi biliyoruz değil mi?
Pero ambos sabemos para qué vinimos.
İkimiz arkadaşız. O yüzden bana söz ver, mekânımda hır çıkarmayacaksın.
Tú y yo somos amigos, pero prométeme que no vas a armar bronca en mi bar.
Çok yakında ikimiz de evli çiftler olacağız, değil mi?
Pronto nos casaremos. Sí.
Demek istediğim, ikimiz de onunla yatamayacağız. Biliyorsun, değil mi?
Lo unico que digo es que ninguno de nosotros lo ha hecho con ella.
İkinizin de nikahıma gelmenizi istiyorum, ikimiz de istiyoruz.
Quisiera que los dos... vengan a mi boda.
Babam ve ben sadece ikimiz vardık
Fue así porque mi madre murió antes de que yo pudiera decir "Mamá".
Ve orada sadece ikimiz vardık.
Eramos nada más que nosotros dos, y se inclina hacia mi y me dice :
Telefon yok, mektup yok, e-mail yok. Sadece ikimiz birlikte, bu harika değil mi?
Sin llamadas, sin mensajes, sin e-mail, sólo nosotros juntos ¿ no es genial?
Gereksiz Ülke'ye olan gezimizi erteler ve bunun yerine Bayan Wilk'in benim hastam olduğunu kabulleniriz. İkimiz de uzman olabiliriz, ama hiç bir şekilde eşit değiliz.
O nos salteamos el viaje diario a la Tierra innecesaria y en lugar de eso aceptamos que la Sra. Wilk es mi paciente y que, aunque seamos médicos de guardia, no somos para nada iguales.
Görünüşe göre kardeşim ikimiz için de inanıyor.
Aparentemente, mi hermano cree lo suficiente por los dos.
Çünkü ikimiz bir şekilde bağlıyız. Senin yeteneklerin — 6,7 ay önce başladı değil mi?
¿ Tus habilidades han comenzado hace 6 o 7 meses atrás verdad?
İkimiz de oldukça yorulduk, değil mi?
Bueno, ambos hemos tenido una larga carrera. ¿ No es así?
Ve ikimiz de cehennemi boylayacağız. Değil mi kardeşim?
Y las dos vamos a ir al infierno. ¿ Verdad, hermana?
Ama ikimiz birlikte çalışabiliriz, değil mi?
Pero Ud. y yo podemos encontrar el modo de trabajar juntos.
Eğer önümüzdeki birkaç hafta içinde bu bebeği kucağıma verecekseniz her ikimiz de bunu görebiliriz.
Si vas a ser mi medico por las siguientes semanas sería mejor que nos vayamos conociendo.
Bu yüzden ikimiz de tehlikede görünüyoruz, değil mi?
Así que creo que eso significa que ambos estamos en peligro, ¿ no?
Evindeki ısıtma sistemi bozulduğunda ikimiz beraber yurttaki odamda kalmıştık.
Cuando el radiador de tu apartamento no funcionaba, Y dormíamos las dos en mi residencia, lo has olvidado?
Selam. Biz ikimiz bebek sahibi olmak istiyoruz.
Hola, mi compañera y yo queremos tener un bebe.
Evliliğim saklambaç oyunu gibi. İkimiz de saklanıyor ve kimse diğerini aramıyor.
Mi matrimonio era como jugar a las escondidas en donde los dos nos escondiamos y nadie buscaba.
Sizin o zaman ve şimdi neye inandığınızı biliyoruz, hakim, ve her ikimiz de neden ilgilenmediğinizi de biliyoruz, değil mi?
Sabemos en lo que cree Juez, ahora y siempre. Y los dos sabemos por qué no siguió el caso ¿ no es así?
İkimiz de seni burada ağırlamaktan memnuniyet duyarız.
Él y yo podemos dejarla a salvo en su casa, en mi "packard" ( Auto de lujo ).
- Peki ona rozetimi göstersem de ikimiz de hayatta kalsak nasıl olur?
Mejor le mostraré mi placa.
YAni, ikimiz de aynı genlere sahibiz, değil mi?
Me refiero, a que tenemos los mismos genes, ¿ no?
Biz sadece arkadaşız. Yani ikimiz de kimseyle çıkmıyoruz, öyle mi?
Entonces ninguno de los dos está saliendo con nadie.