Inanma Çeviri İspanyolca
2,224 parallel translation
İster inan ister inanma, ama tüm dünya bana deli oluyor.
"Lo creas o no, el mundo está loco por mi amor".
İster inan ister inanma, ama tüm dünya bana deli oluyor.
"Lo creas o no, El mundo está loco por mi amor".
Öyle. İster inan ister inanma, şehir efsanesi de değil. Bildirilen en az dört olay var.
Esto es y, lo creas o no, no sólo una leyenda urbana hay al menos cuatro casos reportados en el mundo de los golfistas.
Whitaker in dediklerine inanma.
No te creas nada de lo que diga Whitaker.
Lux'a ve kendime gerçek bir ilişki yaşayabileceğimi kanıtlamak istemiştim. Ve tabii sana. Çünkü inan ya da inanma Cate benim hakkında ne düşündüğünü önemsiyorum.
Sólo quería probar que podía estar en una relación real a Lux y a mí mismo, a ti, porque, créelo o no, Cate.
Hiç bir şeye inanma.
Creer en nada.
İnan ya da inanma bu yaptıklarımın sebebi senin şirketi sömürmendi.
Me creas o no, hice lo que hice porque estás dejando a la compañía seca.
İnan ya da inanma burada olmamın tek nedeni çocuğumu desteklemek, baba.
Porque eso es lo que trato de hacer aquí, papa- - lo creas o no - es mantener a mi hija.
İster inan ister inanma, yedi ay sonra kızından böyle bir şey çıkacak, Sam.
Bien, te guste o no, Sam en siete meses, algo de éstos va a salir de ella
İnan ya da inanma Tess bu sadece seninle ilgili değil.
Lo creas o no Tess, esto no es todo sobre ti.
İnan ya da inanma ben de bir zamanlar çocuktum.
- Fui niña una vez, lo creas o no.
İnan ya da inanma beni bir şans daha vermeye inandırdığın için sana minnettarım.
Y, Reed... lo creas o no... agradezco que me convencieras para tomar la oportunidad.
İster inan ister inanma benim için çalışıyorsun.
Lo creas o no, trabajas para mí.
Ben olduğumu söyleyen biri seni ararsa ona inanma.
Si alguien llama diciendo ser yo no le creas.
- Hayır. Söylerse inanma sakın!
¡ No!
İnan ya da inanma Allison. Dosyalarım yığıldı.
Lo creas o no, Allison ya cubrí mi cupo de casos asignados.
İster inan, ister inanma ama bir zamanlar ben de kendine güvenme ve vücut problemleriyle mücadele ediyordum. Bu yüzden ne hissettiğini anlıyorum.
Te lo creas o no, yo también he tenido mis batallas con la autoestima y el cuerpo así que entiendo perfectamente lo que estás pasando.
Sen bana inanmıştın Ted, inanma sırası bende.
Ted, creíste en mí. Es mi turno de creer en ti.
Ona inanma, uyduruyor.
¡ No le creas, está inventando!
- Tesadüflere inanma.
No creas en ellos.
Eğer seni, ben olduğumu söyleyen biri ararsa, ona sakın inanma.
Si alguien llama diciendo que soy, no le creas. ES TIEMPO DE QUE NOS VEAMOS LA ESTELA.
İster inan ister inanma, bunu arabamın üzerinde buldum.
Lo creas o no, he encontrado esto en mi coche.
- Bence hemen inanma.
- No puedo creerlo.
Okuduğun her şeye inanma.
No creas en nada de lo que lees.
İster inan ister inanma!
Cree lo que quieras.
İster inan ister inanma ama senden iyi olduğum konular da var, Jay.
Lo creas o no, Jay, hay algunas cosas en las que soy mejor que tú. - ¡ Boom!
Bu gece, senin yerine yanlışlıkla kardeşini öldürdüklerine inanma sebebin nedir?
¿ Qué te hace creer que esta noche el objetivo eras tú, y no tu hermano?
İster inan, ister inanma Liam,
porque lo creas o no, Liam,
carl gölgeler tarafından kontrol ediliyor, söylediği hiç birşeye inanma
Carl está siendo controlado por las sombras ahora. No escuches nada de lo que él diga.
carl gölgeler tarafından kontrol ediliyor, söylediği hiç birşeye inanma zamanım yok, geçirmem gereken zorlu bir hayalet var.
Carl está siendo controlado por las sombras ahora. No escuches nada de lo que él diga. No tengo tiempo ahora, creo que hay un fantasma que cruzar.
- Bazen Noel Baba senin gibi iyi bir kıza sabır vermeyi ister. ... çünkü ister inan, ister inanma, onun bile yapamayacağı şeyler var.
A veces lo que Santa quiere dar a una linda niña como tú es paciencia, porque, créelo o no, hay algunas cosas que no puede lograr.
Bu yalanlara inanma, evladım!
¡ No creas esas mentiras, hijo!
İster inan, ister inanma oradaki numuneler altın.
Aunque no lo creas, hay oro en esos arañazos.
Ve ister inan ister inanma Kimse ikna olmadı buraya ama the Undies'e yetişebilir ve onun yerine glebilirsin.
Y lo creas o no, no pude convencer a nadie de quitarse la ropa y venir aquí en su lugar.
Lütfen listenin aşağılarına inanma.
- Entonces Eric. En Gstaad con Elliot. Por favor, no continúes con la lista.
İster inan ister inanma biraz sayım yapıyordum ve aslında bu dairedeki hiçbir şey senin değilmiş.
Aunque no lo creas, estuve haciendo un recuento y resulta que nada en este apartamento es tuyo.
İster inan ister inanma, seni gerçekten özleyeceğim.
Aunque no lo creas, de veras voy a extrañarte.
- İster inan ister inanma çok zor bulunuyorlar.
Créelo o no, son difíciles de encontrar.
Devon, inan ya da inanma, yeni kitabımda bu konuyla ilgili bir bölüm var.
Bien, Devon, lo creas o no, Tengo un capítulo en mi nuevo libro en esto mucha cosa.
Evet, inan ya da inanma, bu savaş ya da kaç - hormonunun ismi bu. - Öyle mi?
Lo creas o no, es el nombre aprobado para la hormona que causa una reacción de luchar o volar.
Bak bunlara inanma..
Ambas intentamos en el equipo, pero ella no era bastante buena. - Yo no soy su Britt.
Okuduğun her şeye inanma.
No creas todo lo que lees.
İster inan ister inanma ama önünde sonunda bu tecrübeden hiç hayal edemeyeceğin bir güç alacaksın.
Y te lo creas o no, tarde o temprano serás capaz de sacar fuerzas de esta expreiencia que nunca creíste posibles.
Cho, bu mistik saçmalıklara inanma lütfen.
Cho, por favor, no creas estas supercherías.
İster inan ister inanma ama FBI acil durumlarda bunu kullanmamı öğütledi.
Del FBI, lo creas o no. Me dijeron que los usara solo en caso de emergencia.
Bu bana, sertifikalı bir müteahhit olduğum halde ne yaptığımı bilmiyormuşum gibi davranmadan daha da kötü bana ister inan ister inanma insanlar bana bir hayli para öderdi senin nasıl yapılacağına dair hiçbir fikrin yok.
Es como... mucho peor me estás tratando como si no supiera que estoy haciendo, cuando soy un constructor certificado, al que le han pagado, créelo o no, mucho dinero para hacer lo que tu no tienes ni idea de cómo hacer.
Çünkü ister inan, ister inanma ama burası bir işyeri ve bizim de çalışmamız gerekiyor.
Porque, creelo o no Este es actualmente un lugar de negocios y yo tengo que trabajar
İnan ya da inanma bunları çoğu bağışla.
Lo crea o no, la mayoría de esto se basa en donaciones.
İster inan ister inanma ama seninle aynı fikirdeyim.
- Lo creas o no, estoy de acuerdo contigo.
Sakın ola başkalarının böyle yüzülür demesine inanma.
Eso no es nadar, nena.
İster inan, ister inanma, seni sevmiş.
Lo creas o no, ella actuó por amor.
inanmam 64
inanmayacaksın 31
inanmalısın 26
inanması zor 44
inanması güç 18
inanmıyorum 653
inanmıyorsun 30
inanmıyor musun 67
inanmıyor musunuz 18
inanmayacaksın 31
inanmalısın 26
inanması zor 44
inanması güç 18
inanmıyorum 653
inanmıyorsun 30
inanmıyor musun 67
inanmıyor musunuz 18