Inanmıyorsun Çeviri İspanyolca
2,120 parallel translation
O cinayetleri Len Schaefer'ın işlediğine inanmıyorsun değil mi?
No crees que Len Schaefer haya cometido esos asesinatos, ¿ verdad?
Varlığını bilip de hâlâ nasıl inanmıyorsun?
¿ Cómo puedes estar en su presencia y no creer?
Mahremiyet kavramına pek inanmıyorsun galiba.
No crees en el espacio personal, ¿ verdad?
- Sen evliliğe bile inanmıyorsun ki.
Ni siquiera crees en el matrimonio, por el amor de Dios.
Yeniden doğmuş Sappho olduğuna gerçekten inanmıyorsun, değil mi?
No crees que eres Sappho reencarnada, ¿ verdad?
Buna inanmıyorsun.
Se supone que nadie entra.
Onunla ilişkim olduğunu inanmıyorsun, değil mi Peter?
¡ Eso es absurdo!
Neden bana inanmıyorsun şimdi?
¿ Por qué no me crees ahora?
Bana inanmıyorsun.
No me crees.
Neden bana inanmıyorsun?
Por que no crees en mi?
- Aşka inanmıyorsun, değil mi?
- No te crees eso, ¿ verdad?
Konuşmalarındaki öğütlere inanmıyorsun değil mi?
¿ No crees en lo que predicas?
Tüm bu olanlara inanmıyorsun, değil mi?
No crees nada de esto, ¿ verdad?
- Bana inanmıyorsun.
No me crees.
Bana inanmıyorsun.
No crees que existo.
Demek inanmıyorsun, ha?
¿ Entonces no me crees?
Tabii sen buna inanmıyorsun.
Salvo que no te lo crees.
Anlaşılan buna inanmıyorsun.
Parece que no les crees.
Sen bana inanmıyorsun.
No me creerás.
Sen de bana inanmıyorsun.
Tú también no me crees.
Babama inanıyordun da, bana neden inanmıyorsun?
¿ Por que le creías todo a mi padre y a mi no?
Bir adamın değişebileceğine, kendini geliştirebileceğine inanmıyorsun.
No crees que un hombre pueda cambiar y ser mejor.
Bana inanmıyorsun. Biraz kanıt ister misin?
Tú no me crees. ¿ Quieres pruebas?
Senden daha yüce bir varlığın seni yaratıp, sevdiğine ve kolladığına inanmıyorsun yani?
¿ No crees que un ser superior te creó y te ama, y cuida de ti?
Allahım, sen bana inanmıyorsun.
Ay, Dios mío. No me crees.
Biliyorum, bana inanmıyorsun, ama orada bir şey var.
Sé que no me crees, pero hay algo ahí fuera.
Sana inancının gerçeklerini gösteriyorum ve buna inanmıyorsun.
Yo les enseño la verdad de su destino y no lo aceptan.
Bana inanmıyorsun biliyorum ama aslında oldukça başarılı bir yatırımcıyımdır, o yüzden...
Sé que no me crees, pero soy un inversor bastante exitoso...
Bunun ne kadar müthiş bir şey olduğuna inanmıyorsun.
¿ Sabes que maravilloso es eso?
- Sen inanmıyorsun nasıl geç olur?
¿ Cómo puede ser demasiado tarde? ¡ Ni siquiera crees en el "Temporizador"!
Bu adamın saçmalıklarına inanmıyorsun.
¿ Le crees a este idiota?
Bana inanmıyorsun!
No me cree.
Buna inanmıyorsun, değil mi?
Realmente no crees eso, ¿ cierto?
Çünkü ona inanmıyorsun. İnanmıyorsun.
Porque no crees.
Hiçbir şeye inanmıyorsun.
No crees en nada...
- Hayır, inanmıyorsun.
- No, tú no me crees.
Açıkcası sen de dediklerinin hiçbirine inanmıyorsun.
- Honestamente no me creo nada de lo que dices
Söylediklerinin tek kelimesine dahi inanmıyorsun değil mi?
No te crees ni una palabra de lo que has dicho, ¿ verdad?
Hiçbir şeye inanmıyorsun demek oluyor.
No creer en nada.
Yani sen onun bir kahraman olduğuna yürekten inanmıyorsun.
Doce residentes muertos en los últimos seis meses incluyendo a Gretchen, que tenía solo 17 años.
Helikopterde söylediklerine gerçekten inanmıyorsun, değil mi?
No hablabas en serio en el helicóptero, ¿ verdad? ¿ Qué dije?
Yani buna inanmıyorsun?
- ¿ Entonces no le cree?
Pohpohlama teşebbüsü adına kabul görmüş deneysel bir kanıta inanmıyorsun.
Tu renuncia a aceptar evidencia empírica sugiere un intento de cumplido.
Bu batıl inanca gerçekten inanmıyorsun değil mi?
No me digas que crees en esa superstición.
- Buna inanmıyorsun, değil mi?
Bueno, en realidad no crees eso, ¿ ó sí?
Bu yüzden mi zamana inanmıyorsun?
- Dr. Mathers.
- Buna inanmıyorsun.
!
Neden inanmıyorsan, hala onu takıyorsun?
¿ Por qué no? ¿ Realmente crees?
İnanmıyorsun çünkü benden yardım istemeye korkuyorsun.
Y no quieres hacerlo porque temes pedírmelo.
Hâlâ bana inanmıyorsun.
Todavía no me crees.
İnanmıyorsun.
Realmente no lo crees.
inanmıyorum 653
inanmam 64
inanmayacaksın 31
inanma 22
inanmalısın 26
inanmıyor musun 67
inanması zor 44
inanmıyor musunuz 18
inanması güç 18
inanmam 64
inanmayacaksın 31
inanma 22
inanmalısın 26
inanmıyor musun 67
inanması zor 44
inanmıyor musunuz 18
inanması güç 18