English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kadınlar ve çocuklar

Kadınlar ve çocuklar Çeviri İspanyolca

721 parallel translation
Önce kadınlar ve çocuklar.
Las mujeres y los niños primero, chicos.
"Emirler böyle." Kadınlar ve çocuklar bir araya toplanmalılar ". "
"Son órdenes." Las mujeres y los niños deben reunirse ". "
Kadınlar ve çocuklar, kiliseye gidin.
Mujeres y niños, entrad en la iglesia.
Kadınlar ve çocuklar yukarı çıksın.
Las mujeres y los niños arriba. Cerrad las puertas.
Erkekler, kadınlar ve çocuklar — Onlar düşmanımızdı ve böyle olmalıydı.
Hombres, mujeres y niños son enemigos y así debemos tratarlos.
- Beni dinle Quisima, ölmek erkekler içindir. - Ama burada kadınlar ve çocuklar da var.
Escucha, Quisima, lo de morir puede estar bien para tus hombres, pero aqui tienes mujeres y nifios.
Kadınlar ve çocukların gözlerinde aynı hazine... Erkekler de bu hazinenin koruyucuları.
Las mujeres y los niños tienen el mismo tesoro en los ojos,... los hombres lo defienden como pueden.
Kadınlar ve çocukların gözlerinde aynı kırmızı güller var.
Las mujeres y los niños tienen las mismas rosas rojas en sus ojos.
Gemide kadınlar ve çocuklar var.
Mujeres y niños a bordo.
Denizaltı Thunder'dan kadınlar ve çocuklar geliyor.
Llegan mujeres y niños en el submarino Thunder.
Kadınlar ve çocuklar önce gidecektir.
Las mujeres y los niños subirán primero.
6 numaralı filikadaki tüm kadınlar ve çocuklar, lütfen can yeleklerinizi bağlayın.
Todas las mujeres y niños al bote número seis. Abróchense los chalecos.
Orda sadece kadınlar ve çocuklar vardı.
Sólo había mujeres y niños.
Kımıldama Max, kadınlar ve çocuklar için de endişelenme.
Agárrese el sombrero, Max. Y no se preocupe por las mujeres y los niños.
- Coronado'da kadınlar ve çocuklar var.
- Hay mujeres y niños en Coronado.
Erkekler, kadınlar ve çocuklar birdenbire, akrabalarının gerçek akrabaları olmadığına kendilerini inandırmışlar. Zihnin oyunlar oynamaya başladı ve gerçeklik, gerçeklik olmaktan çıktı.
Hombres, mujeres y niños convenciéndose a sí mismos... de que sus parientes no eran sus parientes... y tu mente te ha empezado ha jugar bromas... volviendo real lo irreal.
Erkekler, kadınlar ve çocuklar müşaade altına alınmalı.
Hombres, mujeres y niños deben ser examinados.
Yanımızda sadece kadınlar ve çocuklar var.
Tenemos mujeres y niños con nosotros.
sadece kadınlar ve çocuklar.
Sólo mujeres y niños.
Başka kadınlar ve çocuklar!
¿ Quedan más mujeres y niños?
Sadece kadınlar ve çocuklar!
Sólo mujeres y niños.
Burada kadınlar ve çocuklar var.
Aquí hay mujeres y niños.
Burada kadınlar ve çocuklar var.
Las mujeres y los niños están aqui.
Çocuklar ve kadınlar gözyaşı dökerken, büyük bir önder denize doğru ilerler.
Mientras lloran las mujeres y los niños, un gran conquistador marcha hacia el mar.
{ \ 1c00FFFF } "Orada hiçbir şey yeşil değil ve sürüsü ölecek { \ 1c00FFFF } sonra kadınlar, çocuklar ve erkekler ölecek". { \ 1c00FFFF } Gün batar gibi oldu.
"No hay nada verde y el rebaño morirá, y después lo harán las mujeres, los niños y los hombres".
Onlara savaş açarsan, onların kadınları ve çocuklarına da savaş açmış olursun.
Cuando lucha contra ellos, lucha contra sus mujeres y niños también.
Tüm erkeklerin, kadınların ve çocukların yeterli iyi yiyeceklerinin olduğu bir yer.
En una tierra donde todos los hombres, mujeres y niños tengan para comer.
Avrupa'nın her tarafına, Güney Afrika'da kadınları ve çocukları katlettiğimizi onları toplama kamplarında açlığa terk ettiğimizi anneleri öldürüp bebeklerini yaktığımız yalanını yayıyorlar.
Se está hablando por toda Europa que estamos asesinando a mujeres y niños en Sudáfrica, que los matamos de hambre en campos de concentración. Fusilamos a las madres, quemamos a los bebes...
Hatırlar mısın Clive, eskiden şöyle derdik : "Ordularımız ; kadınlarımız, çocuklarımız ve yuvamız için savaşır."
Clive, ¿ no te acuerdas de que solíamos decir que nuestros ejércitos luchaban por nuestras mujeres, nuestros niños y hogares?
Onlar da masum kadınları ve küçük çocukları öldürmüyorlar mı? Üstelik çok bilimsel çalışıyorlar.
¿ No se han despedazado a mujeres inocentes y a niños pequeños con todos los recursos de la ciencia?
Şairin biri şöyle yazmış : "Kadınlar, çocuklar ve hayvanlar mutludurlar ama biz insanlar öyle değiliz."
Hubo un poeta que dijo : "Son felices las mujeres... los niños y los animales pero... los seres humanos no lo somos".
Sadece erkekleri değil kadınları ve çocukları ve de yaşlıları da öldürüyor.
No mata sólo a hombres. También a mujeres. A los niños.
Ayakları kangrenliler düşük yapan kadınlar ve elbette çocuklar.
Hombres con las piernas gangrenadas, mujeres en trance de dar a luz, niños enfermos.
- Kadınları ve çocukları öldürürken savaş kişisel bir konu değildir.
- No hay asuntos propios cuando matan a mujeres y niños.
Kadınlarınız, çocuklarınızı.. ... atlarınızı ve silahlarınızı alın.
Llevaos mujeres e hijos caballos y armas.
... İnsanları yaktılar ve kalanları yeterince eğlenene kadar vurdular, sürüklediler ve öldürdüler Erkekleri, kadınları, yaşlıları ve çocukları.
Los despertaron con una matanza. Los torturaron y los ahorcaron hasta sacjar su crueldad, con mujeres, ancjanos y njnos.
Kadınları ve çocukları koruyun.
Protejan a las mujeres y los niños.
Çocukların ve kadınların yaşayabileceği bir yer haline getirdin.
Tú limpiaste esta ciudad. Gracias a ti vivimos tranquilos.
Kadınların ve çocukların yanına geri dön.
Vete con las mujeres y con los niños, así estarás a salvo.
Bütün kadınların ve çocukların botlara binmesini emrediyorum.
Daré órdenes para que las mujeres y los niños suban a los botes.
Ekinimizi, ocaklarımız için odunu kadınlarımız ve çocuklarımız için aş veren toprakları kanla kazandık.
Es con sangre que hemos conquistado la tierra para nuestros arados, la madera para nuestros hogares y la comida para nuestras familias.
O yüzden uyansanız iyi olur. Yoksa kendinizi, kadınlarınızı ve çocuklarınızı dikenli teller ve çitler arasında bulacaksınız.
Ya podéis despertaros u os encontraréis con vuestras mujeres e hijos asfixiados entre postes y alambradas.
Kendilerini küçük çocuklarına küçülmüş togalar dikmekle meşgul ederler Ve şöyle derlerdi, "Bir gün biz kadınların da hakları olacak"
Muy entretenidas Cosiendo togas pequeñinas para sus críos Diciendo : "Algún día derechos tendremos también"
Eşinin ve çocuklarının ihtiyaç duyduğu şeyleri çalmayan kadınlar.
Mujeres que no robaban las cosas que sus hombres e hijos necesitaban.
Her Temmuz, hava sıcaklığı dayanılmaz olduğunda kadınlarını ve çocuklarını uzağa gönderirlerdi.
Cada julio, cuando el calor se hacía insoportable hacían que esposas e hijos se fueran de la isla.
Kadınları ve çocukları yaşlı Gen'in oraya götür.
Llevaos a las mujeres y niños a casa del anciano Gen.
Önceki gün kadınların ve küçük çocukların arkasında saklanıyordu.
El otro día, se escondía detrás de mujeres y niños.
Atına atlayıp küstah bir şekilde arazime girdiğinde, çocukları ve kadınları korkuttuğunda, sanki sen kanunmuşsun ya da Tanrı'ymışsın gibi evime baskın yaptığında, sana şunu söyleyeceğim :
Cuando ignoras los límites de mi propiedad, y asustas a mujeres y niños ; cuando invades mi casa, como si fueses la ley o Dios Todopoderoso, entonces te digo :
Rafe! Çocukları ve kadınları çıkar.
Rafe, llévate a las mujeres y a los niños.
Sadece çocukları ve yaralı kadınları alıyoruz.
Sólo estamos buscando mujeres y niños heridos.
Bize yardım ederse, kadınları ve çocukları adadan götüreceğimize söz verdim, efendim.
sacaríamos a mujeres y niños.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]