Kalmak istiyorum Çeviri İspanyolca
2,548 parallel translation
Ben... Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Yo sólo necesito estar sólo ahora mismo.
Hayır kalmak istiyorum. ve sevdiğim kadınla hayata başlamak istiyorum.
No, quiero quedarme aquí y comenzar mi vida con esta mujer que amo.
Ben barda yalnız kalmak istiyorum.
Me gustaría estar solo con la barra.
Onunla yaptığımız muafiyet anlaşmasına, sadık kalmak istiyorum, dedektif.
Quiero respetar el acuerdo de inmunidad que hicimos con él, Detective.
Evde yalnız kalmak istiyorum.
Quiero quedarme solo en casa.
Önce biraz yalnız başına kalmak istiyorum.
Antes necesito estar sola un poco.
Biraz yalnız kalmak istiyorum.
Me gustaría un momento para mí.
- Yalnız kalmak istiyorum.
Oh oh. Tu sabes que?
Becks, seninle arkadaş kalmak istiyorum ve seninde beni arkadaşın olarak kabul etmeni ailemin bir parçası olmanı istiyorum.
Quiero que seas mi amiga, Becks. Y que seas mi amiga significa que eres parte de mi familia.
Kaçırılma davasında kalmak istiyorum.
Quiero quedarme con el caso de secuestro.
- Bunu istemiyorum kalmak istiyorum.
No quiero seguir adelante. Quiero quedarme.
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Sólo quiero estar solo.
Seninle yalnız kalmak istiyorum.
Me gustaría estar sola contigo.
Bu gece yalnız kalmak istiyorum.
Deseo estar sola esta noche.
Yalnız kalmak istiyorum.
Necesito que te vayas.
Sadece biraz daha seninle kalmak istiyorum. Ooh.
Ojalá tuvieramos más tiempo.
Bütün arkadaşlarım ile birlikte New York'ta kalmak istiyorum.
Quiero quedarme aquí en Nueva York con mis amigos.
Bu gece burada kalmak istiyorum.
Quiero quedarme aquí esta noche.
Bu işin dışında kalmak istiyorum.
Yo solo quiero quedarme fuera..
Hâlâ arkadaş kalmak istiyorum ama.
Todavía deseo que seamos amigos.
- Yalnız kalmak istiyorum.
- Quiero estar solo.
Yalnız kalmak istiyorum dedim!
- Solo dejame solo!
Hayır, yine de kalmak istiyorum.
No, pero me gustaría quedarme.
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Sólo quiero estar sola.
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Solo quiero estar sola.
Çok sağol ama biraz yalnız kalmak istiyorum
Eres muy amable pero, probablemente me sentiría mejor estando solo. ¿ Sabe?
Seninle kalmak istiyorum.
Quiero quedarme contigo.
- Ben kalmak istiyorum.
- Quiero quedarme.
Ama her şey yolunda savaşçılarla birlikte kalmak istiyorum.
Pero estaré bien. Quiero quedarme con los combatientes.
Bir süre burada kalmak istiyorum.
Quiero quedarme aquí un tiempo.
Biraz yalnız kalmak istiyorum.
Yo... creo que me gustaría estar a solar.
Yani birinin çok fazla zaman ve çaba sarfetmesi gerekir birileri her zaman incitebilir ve ben sadece yalnız kalmak istiyorum.
Ocupan demasiado tiempo y esfuerzo, siempre alguien sale lastimado, y yo preferiría estar solo.
Ben son ana kadar kendim olarak kalmak istiyorum.
Quiero morir siendo yo mismo. ¡ No lo hagas!
Anneannem ve dedemle kalmak istiyorum.
Quiero vivir con la abuela y el abuelo.
Seninle kalmak istiyorum!
¡ Quiero quedarme contigo!
Burada kalmak istiyorum.
Quiero estar aquí.
Yalnız kalmak istiyorum.
Sólo quiero estar sola.
Şimdi yalnız kalmak istiyorum.
- Déjenme un momento a solas. Sí, claro.
- Ben burada kalmak istiyorum, uyumak istiyorum...
¡ Hay fuego! - Quiero quedarme, quiero dormir...
Yalnız kalmak istiyorum!
¡ Quiero estar solo!
Gerçekten bilmiyorum. Bir süreliğine yalnız kalmak istiyorum.
No lo sé.
Eğer size uyarsa, birkaç gece burada kalmak istiyorum.
Si te parece bien, me gustaría dormir aquí unas cuantas noches.
Sadece biraz yalnız kalmak istiyorum.
Estoy tomando un pequeño descanso.
Ve müsadenle yanlız kalmak istiyorum.
- No, quiero hacer una llamada.
Ben de kalmak istiyorum.
Yo quiero quedarme aquí.
Şimdi yalnız kalmak istiyorum Jake.
Me gustaría estar a solas ahora, Jake.
Bazen keşke sadece yukarıda ki eski odamda olmak istiyorum ve orada kalmak.
A veces desearía poder subir a mi vieja habitación, meterme debajo de las frazadas y no salir nunca.
Evet. Ben biraz kalmak ve onun tavsiyelerini dinlemek istiyorum.
Voy a quedarme un poco más y escoger sus conocimientos.
Birisiyle yatmışsın. Bir müddet burada kalmak istiyorum.
Tuviste sexo.
Sonuna kadar kendim olarak kalmak istiyorum.
Quiero morir siendo yo mismo.
Altı ay önce annemi kaybettiğimden beri yorgunum. Ben, artık bu sorunlarla karşı karşıya kalmak istemiyorum sadece bitmesini istiyorum.
Desde que hace seis meses se murió mi madre, ya no quiero afrontar estos problemas, quiero terminarlo.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmayacağım 36
kalmamı ister misin 17
kalmanı istiyorum 30
kalmak mı 16
kalmalısın 16
istiyorum ki 20
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmayacağım 36
kalmamı ister misin 17
kalmanı istiyorum 30
kalmak mı 16
kalmalısın 16