Kapatma Çeviri İspanyolca
1,905 parallel translation
- Telefonu kapatma.
- Oye, ¡ no apagues el teléfono!
Peterson'a onu kapatma yetkisi veriyorum.
Estoy autorizando a Peterson para apagarlo.
Kapıyı kapatma emrini hangi geri zekalı verdi?
¿ Quién fue el idiota que ordenó cerrar el portón?
Ahbap, iki ay önce sana kapatma vanasını değiştirmeni söylememiş miydim?
¿ No te dije hace dos meses que tenías que cambiar la válvula de cierre?
Hayır, hayır, yapma... telefonu kapatma.
No, no... no me ponga en espera.
- Işığı kapatma. - Kapatacağım.
No apagues la luz.
Bay Monk onun üzerinde kapatma düğmesi var mı?
Mire lo que me hizo hacer. Sr. Monk. ¿ Hay un interruptor de apagado?
- Kapatma düğmen var değil mi?
- Usted tiene un interruptor de apagar, ¿ no?
Doğanın kapatma düğmesi. - Yok, sağol.
El interruptor de la naturaleza.
Hadi kapatma düğmesini kullan.
Vamos, use el interruptor.
Herkesin bir kapatma düğmesi var. Öyle değil mi?
Todo mundo tiene un interruptor, ¿ verdad?
Kapatma düğmesi mi?
¿ El interruptor?
Kapatma düğmesine ne oldu?
¿ Qué sucedió con el interruptor?
Evlat, TV'yi kapatma zamanı.
Chico, hay que apagar el T.V.
- İşıkları kapatma zamanı lanet olası.
- Apaga las luces, hijo de puta.
Kapatma.
Bueno. Está bien.
Lütfen kapatma.
No cuelgues, por favor.
Acil kapatma işlemi gerçekleşti.
Apagado de emergencia activado.
Sakın kapatma.
No lo apagues. - ¿ Estás bien?
Lütfen kalbini bana kapatma!
No me cierres tu corazón.
Lütfen kalbini kapatma!
¡ No me cierres tu corazón!
Kapatma lütfen.
No cortes, por favor.
Tamam, kapatma operasyonunu yaptınız mı çünkü adamlarımın arka odayı temizlemesi, 3 dakikayı alırdı.
Bien, entonces tendrás tu operación acabada y eliminada, porque puedo tener a mis tipos aquí en unos, ¿ cuántos? ¿ Tres minutos para limpiar esa habitación de atrás?
- Beni kapatma!
¡ No me desconectes!
Kapatma. Peki ya eğlenceli bir aktiviteye ne dersin?
¿ Qué tal una actividad recreacional?
Er Jackson, tetiği çekerken gözlerini kapatma!
¡ Raso Jackson, no cierre los ojos cuando apriete el gatillo!
- Lütfen kapatma.
- ¡ Por favor, no cortes! - ¡ Te amo!
Bir saniye bekle. Sakın kapatma.
Espera un segundo, no cuelgues.
House kapatma, yardımına ihtiyacımız var.
House, no cortes. Necesitamos tu ayuda.
Kapatma.
No cuelgues.
Ama eve bir daha geç gelecek olursan cep telefonunu kapatma, olur mu?
Pero la próxima vez que vuelvas tarde... por lo menos no desconectes el móvil, ¿ entendido?
Size söyledim. Şu yol kapatma işiyle alakalıydı.
Te lo dije... creo que fue debido al bloqueo de carreteras.
Kapatma zamanı.
Es hora de cerrar.
- Suratıma kapatma sakın, Sweeney.
No me cuelgues, Sweeney.
Kate, yüzüme kapatma.
Kate, no me cuelgues.
Barı kapatma zamanı.
- Dale el dinero. Es hora de cerrar el bar.
- Bir daha sakın telefonunu kapatma.
- Nunca apagues tu maldito teléfono.
Tesis kapatma altında.
Las instalaciones están cerradas.
Şimdi gözlerini kapatma zamanı.
Ahora cierra los ojos.
Bana kendini kapatma.
No te cierres conmigo.
Adli tıp uzmanının davaları kapatma gerekçesi sıradan olmaları.
Que el forense a cargo del caso desechó como... al azar.
Kötü köpekli ve kilitli güvenli bir yer bul, ve sakın lambayı kapatma.
Encuentra un lugar seguro con cerraduras y perros malos, y nunca jamás apagues la luz.
Bana bakıp da kapatma.
No apagues esa mierda por culpa mía.
Sarah, sakın kapatma!
¡ Sarah, no cuelgues!
Hayır, gözlerini kapatma.
No, no cierres los ojos.
Hadi kapatma düğmesine basalım.
Vámonos. Oprimamos el botón de reinicio.
Evelyn, kapatma.
Evelyn, no cuelgues, es importante.
Kapatma.
Necesito cinco minutos.
Avrupa Birliği onu süresiz kapatma kararı aldı ve yemek üretimi... için saklanması gerektiğinde hem fikir oldu. Londra gene sular altında, bir önceki gece 9 metre yüksekliği aşan...
... debe ser reservada para la produccion alimenticia londres esta inundada otra vez, desde que anoche la tormenta trajo 30 pies de agua nueva zelanda ha cerrado tambien sus fronteras dejando a 22 millones abandonados
Kapatma başarısız.
¡ Que todo el mundo se meta dentro! Que alguien nos ayude, por favor. Clorídrico...
Sarah, sakın telefonu kapatma!
Sarah, no cuelgues.
kapatmam gerek 29
kapatmam gerekiyor 16
kapatmak zorundayım 25
kapatmam lazım 41
kapatmalıyım 98
kapatmayın 16
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapatmam gerekiyor 16
kapatmak zorundayım 25
kapatmam lazım 41
kapatmalıyım 98
kapatmayın 16
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapattık 19
kapatacağım 18
kapatın şunu 42
kapat şu kapıyı 24
kapat şunu 223
kapat onu 35
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapattık 19
kapatacağım 18
kapatın şunu 42
kapat şu kapıyı 24
kapat şunu 223