English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kapatıyoruz

Kapatıyoruz Çeviri İspanyolca

885 parallel translation
Günümüzde onları tımarhaneye tıkıyoruz ya da eğer zenginlerse modern kliniklere kapatıyoruz.
Actualmente retenemos a los desgraciados en un manicomio, o si es rico, en una clínica moderna.
Mammy Teel'e bir sepet hazırlat. Mobilyaların örtülerini örtün, evi kapatıyoruz.
Y saca los cobertores de los muebles, vamos a cerrar la casa
Kapatıyoruz.
Estamos cerrando.
Tırnağı kapatıyoruz galiba.
Cerrar comillas, supongo.
Şimdi sandığı kapatıyoruz.
Cerramos el baúl...
Kapatıyoruz Bayan.
Vamos a cerrar, señorita.
Kapatıyoruz Bayan!
¡ Vamos a cerrar, señorita!
- Kapatıyoruz.
- Estamos cerrando.
- Birkaç dakika içinde kapatıyoruz, biliyorsunuz değil mi?
- Cerramos dentro de unos minutos.
Kapatıyoruz.
¿ Voy a tener que encerrarla?
Pekala Anna, dükkanı kapatıyoruz, bu konuyu da kapatalım.
- Ana, si vamos a cerrar, cerremos.
12 : 00'de kapatıyoruz..
Cerramos a las 12.
"Madame, isteğiniz üzere size 60,000 franc gönderiyor ve böylece bankadaki hesabınızı kapatıyoruz."
"Le adjuntamos los 60.000 francos que solicitó". "Queda cerrada su cuenta con nuestro banco".
Kapatıyoruz beyler!
¡ Es hora caballeros!
Kapatıyoruz, içkinizi bitirin.
Es hora, amigo, tiene que acabar.
Özür dilerim. Kapatıyoruz, hanımefendi.
Lo siento, pero ya he cerrado, señorita.
Bizi hoş gör, arayı kapatıyoruz.
Con permiso, voy a recuperar el tiempo perdido.
Anahtarlarınızı alın lütfen. Kapatıyoruz.
- Tome sus llaves, vamos a cerrar.
- Yarın kapatıyoruz.
- Mañana se va a cerrar.
Yarın barı kapatıyoruz.
Mañana cerraremos el bar.
İşte şimdi musluğu kapatıyoruz.
Así que ahora cerramos la espita.
Kapatıyoruz. - Ne?
No trabajamos más.
Dükkânı kapatıyoruz.
Vamos a cerrar la tienda.
Bugün okulu kapatıyoruz.
El día que cerramos la escuela.
Yolu kapatıyoruz.
Estamos bloqueando la carretera.
Kapatıyoruz.
Hora de cerrar.
Bu konuyu kapatıyoruz.
No diremos nada más sobre esto.
- Ateşli çocuklara gözümüzü kapatıyoruz. - Evet.
¿ Eres un oficial de justicia?
3 : 00'te kapatıyoruz.
A las tres.
Kapatıyoruz. Ama saat daha erken Charlie.
- Pero si es temprano, Charlie.
Bayan Petitgrew, kapatıyoruz.
Señorita Pettigrew, ¡ ya estamos cerrando!
Burada saat 9'da kapatıyoruz.
Aquí cerramos a las nueve.
Walter, kapatıyoruz.
Walter, estamos cerrando.
- Özür dilerim, efendim. Kapatıyoruz.
Lo siento señor, estamos cerrando.
- 11'de kapatıyoruz.
- Cerramos a las 11 : 00.
Öğlen yemek için kapatıyoruz.
Cerramos para comer. Lo siento.
Elimizden geldiğince her yeri devriyelerle kapatıyoruz.
Patrullamos como mejor podemos.
- Bu evi kapatıyoruz.
- Vamos a cerrar la casa.
Dick ve Harry'yi kapatıyoruz. Tamamen kapatın.
Cerraremos Dick y Harry.
- Üzgünüm, kapatıyoruz.
- Lo siento, señor.
Kabul et, kapatıyoruz.
Admítelo, chica, se acabó el negocio.
Tamam, kapatıyoruz.
Vamos a cerrar.
Pardon Beyefendi, kapatıyoruz.
Apúrese, señor, cerramos.
Kapatıyoruz.
Bueno, vamos a cerrar.
Defteri kapatıyoruz
De cerrar los libros
Kapatıyoruz, Bayan O'Hara.
Vamos a cerrar, Srta. O'Hara.
Hayat hoş ve biraz sıkıcı ve gecelerce esniyoruz, radyoyu kapatıp yatıyoruz.
La vida es agradable, un poco aburrida, y por las noches, bostezamos... apagamos la radio y vamos a dormir. CLÉRIGO ASESINADO EN CALLE PRINCIPAL
Kapatıyoruz.
Vamos a cerrar.
Hükümetin refah politikasındaki eksikleri kapatıyoruz.
Los dueños de los locales cumplimos una función social que el Gobierno olvida.
Kapatıyoruz!
Ya estamos cerrando.
Kapatıyoruz.
Cerrando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]