Koça Çeviri İspanyolca
24,952 parallel translation
Hazır konu açılmışken, neden bu eski, koca şeyi çıkarmıyoruz? Brian, dur!
Brian, para!
- Tavanınıza da koca bir delik açıldı.
También hicimos un hoyo grande en tu techo.
Evet, her şeyiyle koca bir felâketti.
Sí, todo esto fue un gigantesco desastre.
- Koca C!
- ¡ Big C!
Evdeki Koca C!
¡ Big C está en la casa!
Koca C : Çekimin ortasındayız ve o yerin oturmuyor.
Estamos filmando y se va.
O gün geldiğinde koca şehirde hiçbir canlı kalmayacak, bunu gördüm.
Y cuando llegue ese día, toda esta ciudad se va a convertir - en una ciudad fantasma. Lo he visto.
Böylece ortak ihtiyacı, bir koca,
Por eso, la necesidad de un compañero, un marido...
- Ben koca aramıyorum pek.
Yo... no busco un marido.
Değil. Hap kullanmak koca bir para israfıymış meğer.
No, no la tiene, y resulta que tomar la píldora es una puto gasto inútil.
Koca bir evin var!
¡ Tienen una casa entera!
Bir karı koca kendi evinde katledildi.
Marido y mujer fueron asesinados en su casa.
Bayan McBride sadece koca bir sapkın.
La señora McBride es una gran abusadora y una gran pervertida.
Arka bahçede 50 fit koca bir gölümüz var.
Tenemos un lago entero, a 15 m. desde el patio trasero.
Koca dünyanın dostluğuyla ne yapılır bir fikrim yok.
No tengo ni idea de qué hacer con la amistad del mundo entero.
Ben de Oregon Eyaleti'nin bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı ve koca ilan ediyorum.
Por la autoridad que me confiere el estado de Oregón, yo os declaro marido y mujer.
Eğer şimdi Dalgagüdücü'de birleşirsek koca gemiyi yok edebiliriz.
Si nos fusionamos en la Waverider, ¡ podríamos destruir toda la nave!
- Koca gemiyi yok edebiliriz falan diyordun ona ne oldu?
- ¿ Que paso con : "Podríamos destruir toda la nave"?
Peki ya sen... koca adam?
De acuerdo, ¿ qué tal...? ¿ tú, grandulón?
Kyle için koca bir Yeniden Doğuş alkışı gelsin mi?
¿ Qué tal un gran aplauso de Rebirth para Kyle?
Kyle harika bir koca, harika bir baba ve harika bir ev reisiydi.
Kyle era un gran esposo, un gran padre, un gran sostén.
Ona koca bir Yeniden Doğuş kucaklaması yaşatmak ve annesi olmak istemiştim.
Sólo quería darle un enorme abrazo Rebirth y ser su mami.
Senin, koca adam.
Vamos, campeón, tú puedes.
Naber koca köpek?
¿ Qué tal, campeón?
- Naber koca köpek?
- ¿ Cómo estás, viejo?
Artı, koca başparmak işaretleri de koymuştum.
Además tengo dedos gordos.
İmkansız koca adam.
Olvídalo, campeón. No.
Natalie Laura, Corinna bir de koca memeli Sarah.
Y Natalie Laura, Corinna y Sarah con sus grandes tetas.
"Nasıl bir koca ve nasıl bir baba olacağım?"
"¿ Qué clase de marido vas a ser? ¿ Qué clase de padre?"
Ya güvenilir koca rolünü oynayarak haberin bile olmadan Direnişe bilgi sızdırıyorsan?
¿ Y si le estuvieras pasando información a La Resistencia sin ni siquiera saberlo, siendo un esposo tan confiado?
Koca şey çökecek gibi duruyor.
Creo que está a punto de derrumbarse completamente.
Koca kızlar oldular.
Son chicas grandes.
Sanki doğa, koca bir elle yüzünüze şamar atıp şöyle der
La naturaleza te habla, con una gran mano que te abofetea :
Pointy ve Grindy'ye koca bir alkış.
Démosle un gran aplauso a Puntuda y Filoso.
Sonra bir anda koca bir köpek balığı çıkıp onun gemisini mideye indirdi.
Y entonces, de la nada, esa mandíbula como de un puto tiburón... apareció y se comió su barco.
Kimmiş koca adam şimdi?
¿ Eh? ¿ Eh? ¿ Un gran tipo, eh?
Pek de koca değilsin.
No tan grande, ¿ eh?
Magnus, sanki sanki tüm hayatım koca bir yalandan ibaretmiş gibi.
Magnus, es... Ahora, todo lo que sé es...
Unuttum. Bütün o sevgili-koca olaylarını.
Todo ese asunto del marido y el novio.
Hey, koca beyaz, sen burada çalışıyorsun.
Blanco grande, usted trabaja aquí.
Bana kitap okuduğun zamanları hatırlıyor musun? Bahçedeki o koca hamakta.
¿ Recuerdas, cuando solías leerme afuera, en esa vieja hamaca grande?
İki çocuk babası, sevecen bir koca.
Dos hijos, buen esposo.
Ben bir koca olacağını.
Convertirme en un esposo.
Çünkü donanımlı bir deniz piyadesi olmasının dışında karşınızdaki adam, iyi bir koca ve harika bir baba.
Porque, además de ser un Marine condecorado, el hombre delante de ustedes es un buen esposo y un excelente padre.
Manhattan'ın göbeğinde koca bir delik kazan... -... kadim bir ninja tarikatından birini mi öldürdüğünü söyleyeceksin?
¿ Que maté a un miembro de una antigua organización de ninjas que está cavando un hoyo gigante en el centro de Manhattan?
Şimdi, yaptığı şey yanlıştı... ama hiç kimse, senin gazeten dahil, onun bir baba olduğu gerçeğinden bahsetmedi... ve bir koca, yas tutan, cevaplar arayan, ve sen, herkesten fazla, bunun neden benim için önemli olduğunu anlamalısın.
Lo que hizo estuvo mal pero nadie, ni tu diario, mencionó jamás que era un padre y un esposo sufriente que buscaba respuestas, y tú más que nadie deberías entender que eso me importe.
Ben de koca bir haftayı kimseyi kaçırmadan geçirebileceğimizi düşünmüştüm.
Y yo que pensaba que podíamos pasar toda una semana sin secuestrar a nadie.
Babam denediğin için altından, koca bir yıldız verir kesin.
Estoy seguro que papá te dará una gran estrella dorada por intentarlo.
Seks konusunda koca bir bölüm var. Bu kitabı sevdim.
Hay todo un capitulo sobre el sexo.
Bitip bitmediğini anlayacaksın, koca adam.
tipo grande.
Koca ağzıyla konuşacak bir şeyler verirsin.
Dale de qué hablar. Tiene la lengua suelta.
kocam 309
koca 77
kocaman 142
kocan 62
kocam nerede 35
kocamı 16
kocam öldü 19
kocam mı 27
kocan nerede 36
kocası 45
koca 77
kocaman 142
kocan 62
kocam nerede 35
kocamı 16
kocam öldü 19
kocam mı 27
kocan nerede 36
kocası 45
kocamandı 18
kocaman olmuşsun 16
koca baba 27
kocacığım 27
kocanız 53
koca jim 19
koca adam 132
koca oğlan 64
kocan mı 40
kocanız nerede 20
kocaman olmuşsun 16
koca baba 27
kocacığım 27
kocanız 53
koca jim 19
koca adam 132
koca oğlan 64
kocan mı 40
kocanız nerede 20