Neye karşı Çeviri İspanyolca
457 parallel translation
- Sen kimsin ve annemle neye karşı duruyoruz?
Solo estoy intentando averiguar quién es y quién eres y en contra de qué estamos mamá y yo.
Neye karşı? Demek istediğim, beni seviyor musun?
Quiero decir, ¿ me amas?
- Neye karşılık?
- ¿ Sobre qué?
- Neye karşı? Şarbona neden olan mikroba Bayım.
El germen responsable del carbunco.
Neye karşı?
¿ De qué?
Neye karşı?
¿ Alguien quién es?
- Neye karşı?
- ¿ Protegerlos de qué?
- Neye karşı?
- ¿ Contra qué?
Neye karşı diren?
¿ A qué?
- Neye karşı koruyacakmışım?
- ¿ Protegerlo de qué?
- Neye karşı isyandasınız?
- ¿ Y contra qué os rebeláis?
Neye karşı isyandasınız diye sorduğumda ise, "Aklına ne geliyor?" dedi.
Le pregunté contra qué se rebelan y me dijo, "¿ Qué tienes?"
Ne demek istiyorsun, Charles? Beni neye karşı korumak?
¿ Qué quieres decir, protegerme de qué?
Neye karşı?
¿ A qué?
Neye karşı, cennet aşkına?
¿ Contra qué?
Burada durmuş kendimizi neye karşı savunuyoruz?
¿ De qué estamos defendiéndonos?
Bizim neye karşı olduğumuzu bilirsin.
Tú sabes por lo que luchamos.
Neye karşı kilitledin Eleanor?
¿ Contra qué, Eleanor?
Neye karşı?
¿ Contra qué?
Bizi neye karşı uyarıyorsun?
¿ Qué me sugiere?
Hâlâ neye karşı savaş verdiğimizi bilmiyoruz.
Aún no sabemos contra qué luchamos.
Neye karşı olduğumuzu tespit etmeden yaklaşmamak en iyisi.
Es mejor que no nos acerquemos sin saber de qué se trata.
Senin neye karşı olduğunu görüyorum, pekala.
Ya veo a qué te enfrentas, muy bien.
Neye karşı göstereyim? Kime karşı?
¿ Reaccionar contra que y contra quien?
Zenginlerin neye karşı olduklarını biliyor musun?
¿ Ves a lo que se enfrentan los ricos?
Bu noktada halkın nasıl bir tehdit altında olduğunu, kime ya da neye karşı, ne şekilde korunması gerektiğini saptamak, oldukça zor görünüyor.
De modo que no tenemos datos concretos para advertirles de quién o de qué guardarse o de qué monstruos deformes deben ponerse a salvo.
Kime ya da neye karşı? Bilmiyoruz.
- ¿ Protección contra quién o qué?
"Küçük Çocuk Tacizcisi"? Neye karşıdır? Büyük Çocuk Tacizcisi
¿ "Loco" en vez de "cuerdo" molestador de menores?
- Neye karşı savunacaksın?
Defenderte de qué?
Neler olduğunu, neye karşı mücadele ettiklerini biliyorsun.
Sabes lo que va a pasar, a lo que se enfrentan.
Neye ihtiyacımız olduğunu da neye karşı olduğumuzu da biliyorsun.
Sabes qué necesitamos y a qué nos enfrentamos.
Neye karşı olduğumu biliyorsunuz.
Sabéis a lo que me enfrento.
- Beni neye karşı koruyorsun?
- ¿ De qué has de defenderme?
- Neye karşılık?
- ¿ Por qué?
Neye karşı güvende?
- ¿ A salvo de quién?
Beni neye karşı koruyacakmış?
¿ Protegerme contra qué?
Neye karşı?
¿ Que resista qué?
- Kendimi neye karşı korumam gerektiğini biliyor musunuz?
¿ Ve de qué me debo defender?
Ama "Godzilla bilmem neye karşı" yı veriyorlar
Están pasando "Godzila versus la cosa"
Neye karşı?
¿ En lugar de...?
Washington'daki herkes neye karşı savaştığımızı biliyor.
todos en Washington saben a quién nos enfrentamos.
Pek çok hür doğmuş insan para karşılığı neye olsa razı olur.
Embustera. La mayoría de la gente libre se sometería a cualquier cosa por un salario.
Kocalar ve oğullar sen de benim kadar savastan nefret ediyor gibi görünüyorsun savasmak için savası sevmek zorunda değilsin ne için ve neye karsı savastığına inanmalısın buna bu kadar cok inanıyormusun?
Había muchos más hermanos. Y maridos. E hijos.
Cooney'nın neye mal olduğunu biliyor, beni anlayışla karşıladı.
Sabía lo de Cooney y fue directo y comprensivo.
Neye ihtiyacı varsa karşılaması için.
Para que compre sus faltas.
yeni bir ipotek verseniz? Neye karşı?
Sobre qué?
Neye karar vereceğinizi bekleyecek ve sonra karşı fikri savunacak.
Él esperará a ver qué decide usted y luego hará exactamente lo contrario.
Bunu yapmak beni çok üzüyor, fakat bir dahaki sefere burada yendiğimde Jack'e karşı öyle hızlı bir birlik oluşturursunuz ki o da neye uğradığını şaşırır!
Me rompe el corazón hacerlo, pero la próxima vez que venga, te unirás a Jack tan rápido que él no sabrá qué diablos ocurrió. - No.
- Neye? Bana karşı dürüst olmalısın... bayıldığında... bazı şeyler gördüğünde belki benim göremediğim şeyler. Anlaştık mı?
Que vas a ser sincera conmigo, cuando... te desmayes, cuando veas cosas que...
Neye ve kime karşı korunma, Bay Spica?
Me pregunto contra qué y contra quién es esa protección.
Yani demek istediğim neye ihtiyacın olacağını bilemezsin. Ben de ihtiyacınızı karşılamak için buralarda olmayacağıma göre.
Lo que quiero decir es que nunca sabes cuando vas a necesitar algo, y yo no estaré aquí para conseguirlo.
karşınızda 54
karşılığında 40
karşıda 18
karşı ateş 17
karsiya simdi geç 28
neye yarar 17
neye benziyor 189
neye bakıyorsun 283
neye ihtiyacın var 55
neye benziyorlar 25
karşılığında 40
karşıda 18
karşı ateş 17
karsiya simdi geç 28
neye yarar 17
neye benziyor 189
neye bakıyorsun 283
neye ihtiyacın var 55
neye benziyorlar 25