English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Ona dikkat edin

Ona dikkat edin Çeviri İspanyolca

158 parallel translation
Lütfen ona dikkat edin.
Por favor, cuidado con eso.
Tobei, Ohama... lütfen ona dikkat edin.
Tobei y Ohama, aseguraos que todo va bien.
Ona dikkat edin, Bayan Rogers, tam bir kaplandır.
Tenga cuidado con él. Es un tigre.
Ona dikkat edin.
Con cuidado. "Manufacturas Ware-Armitage"
İkiniz burada kalıp ona dikkat edin.
Ustedes dos quédense aquí y vigílenlo.
Ona dikkat edin lütfen.
Cuídala.
Doktor, size bir öğüt. Ona dikkat edin.
Si puedo darle un consejo, no le pierda de vista.
Ona dikkat edin, hanımefendi.
Cuídela, señora.
Ve ona dikkat edin.
Y mucho cuidado con ella.
Bay Books ona dikkat edin.
No se fíe de ése, señor Books.
Daniel, ona dikkat edin lütfen.
Daniel, ten cuidado con las cosas.
Ona dikkat edin!
Cubridlo!
- Lütfen ona dikkat edin.
- Sé cuidadoso con él.
Lütfen ona dikkat edin!
¡ Sé cuidadoso con él, por favor!
Ona dikkat edin. Bu odada size saldıracak.
Cuidado con el esta en la Habitación, lo ataca
Aman ona dikkat edin.
- Tratad bien al chico de la moto.
- Ona dikkat edin!
- ¡ Vigílalo!
Eğer sakıncası yoksa sizi uyarmak isterim, ona dikkat edin, derim, bayım.
Si no le molesta una palabra de advertencia, debería tener cuidado con él, señor.
O aletler, buradaki bir sistemin parçası. Yeni bir tanesi daha salınmak üzere. Ona dikkat edin.
Esas armas son parte del sistema de aquí abajo y están a punto de lanzar otra.
- Ona dikkat edin! O bir cadı!
¡ Cuidado Sr. Ella es una bruja!
Ona dikkat edin. Evet efendim.
No la pierda de vista.
- Ona dikkat edin lütfen.
- Sobre todo, cuídela bien.
- Ona dikkat edin?
- Cuidado con él.
Ona dikkat edin.
Cuidado con ella.
Batı göstergesi bile değil. Ona dikkat edin.
No es egresado de West Point, basta con mirarlo.
Ona dikkat edin!
Cuidado con ella.
Ona dikkat edin!
¡ Ten cuidado con eso!
- Ona dikkat edin.
¡ Escuchenme, todos!
Ona dikkat edin.
¡ Cuiden de él!
Ona dikkat edin bayan.
Cuidado señorita.
Ona dikkat edin... "
¡ Cuídense del joven Maximilien!
Ona dikkat edin, ona aynasız deyin ve ona ya da onun gibilere asla güvenmeyin.
Díganle policía... y nunca confíen en él.
Ona dikkat edin.
Cuidado con él.
- Ona dikkat edin.
Vigílale.
Dikkat edin. Ona zarar vermeyin.
- Con cuidado.
- Eh, bir çaresine bakacağız artık. - Bu süre zarfında ona çok dikkat edin derim.
- Mientras, vigílele de cerca.
Lütfen dikkat edin ona.
Uh, sea cuidadoso con eso. ¡ Señor, señor!
Dikkat edin ona!
Cuidado con eso!
Ona çok dikkat edin!
¡ Miradle a él!
Şunu tutun. Dikkat edin ona.
Cuidado con ese de allá. ¡ Cuidado!
Ona biraz daha dikkat edin!
¡ Debería tener más cuidado!
Dikkat edin ben dönene dek ona bir şey olmasın.
Asegúrense de que nada le suceda al Teniente Drebin hasta que yo vuelva.
Dikkat edin ona.
Cuidado con él.
Ona derhal ihtiyacımız var. Tamam, tamam, dikkat edin.
Muy bien, con cuidado.
- Ona dikkat edin.
Con cuidado.
Ona her zaman çok dikkat edin ve hep göz önünde tutmaya çalışın.
Tenga cuidado con ella. No hay que perderla nunca de vista.
Biraz daha dikkatli davranın ona, olur mu beyler? Babamın gümüşüne biraz daha dikkat edin!
Cuidado con la platería de mi padre.
İşte bu Brandon. Lincoln'den sert bir ödül avcısı, bu yüzden ona dediklerinize dikkat edin.
Brandon, el luchador de Lincoln.
Onunla işiniz varsa, ona borçlanmamaya dikkat edin.
Si has de tratar con él, no acabes debiéndole algo.
Yanlış değerlendirmeler olabilir, dikkat edin. ... çünkü kısa süre içerisinde kendinizi ona kaptırabilirsiniz. Ve sonra da beklentilerinizin dışında gelişmeler olabilir, büyük sıkıntılar hatta bunalımlar yaşayabilirsiniz...
Debe tener cuidado con los malentendidos, porque tiene usted tendencia a ilusionarse con mucha facilidad, y después se avergüenza o se deprime si las cosas no salen como usted esperaba.
ONA DiKKAT EDiN!
miralo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]