Onu yakalamalıyız Çeviri İspanyolca
156 parallel translation
Güneydeki yerine dönmeden önce onu yakalamalıyız.
Si no lo ha hecho él, ¿ por qué salió tan deprisa del pueblo esta mañana?
Onu yakalamalıyız.
Hay que atraparle.
- Onu yakalamalıyız! - Yangın söndü. - Hepinize teşekkürler.
Apagamos el incendio gracias a Uds.
Onu yakalamalıyız.
Debemos llegar hasta él.
O beni yakalamadan biz onu yakalamalıyız!
Lo acabaremos antes de que acabe conmigo.
Gel! Onu yakalamalıyız!
¡ Vamos por él!
Çabuk, boyna ulaşmadan onu yakalamalıyız.
Tenemos que atraparlo antes de que llegue al cuello.
Ama şu var ki ; onu yakalamalıyız ve bunu hızlı yapmalıyız.
Necesito encontrarlos y rápido.
Onu yakalamalıyız.
Le barreremos.
Onu yakalamalıyız.
Debemos atraparla.
O zaman onu yakalamalıyız artık. - Evet.
Hay que detenerle.
Çabuk, onu yakalamalıyız!
Apúrate, Debemos atraparlo!
- Onu yakalamalıyız.
- Tenemos que capturarlo.
Onu yakalamalıyız.
Hay que encontrarlo.
Bay Terada, onu yakalamalıyız!
¡ Terada-san, vamos tras él!
Onu yakalamalıyız!
¡ Rápido, tenemos que alcanzarla!
Onu yakalamalıyız!
¡ Debemos atraparlo!
Rufus, onu yakalamalıyız. Hadi.
Hay que agarrarlo, vamos.
Eğer Kaptan Engle, bunu yapanlardan biriyse, iner inmez onu yakalamalıyız.
Si el capitán Engle es uno de ellos hay que capturarlo en cuanto aterricemos.
Başka birini daha yaralamadan onu yakalamalıyız.
Hay que matarlo antes de que ataque a otro.
Çok geç olmadan onu yakalamalıyız.
Tenemos que atraparlo antes que sea demasiado tarde.
Uçağa binmeden onu yakalamalıyız.
Debemos atraparlo antes de que se suba al avión.
Kaçıyor! Sınıra varmadan onu yakalamalıyız.
¡ Está escapando!
Onu bu sefer yakalamalıyız.
Esta vez lo tenemos rodeado.
Onu yalnız yakalamalıyız.
Tiene que atraparle solo.
Onu hazırlıksız yakalamalıyız.
Hay que cogerla desprevenida. Johnson.
Bir gömlek! Onu yakalamalıyız!
¡ Una camisa!
Tekrar denerse onu kesinlikle yakalamalıyız.
Le atraparemos si intenta escapar.
Onu bir an önce yakalamalıyız.
Sino se quedará con la mejor habitación.
- Onu yakalamalıyız.
- Debemos cazarlo.
Onu mutlaka yakalamalıyız.
¿ Quién viene?
Ama, onu kurtaracaksak, tam zamanında yakalamalıyız, yoksa ölür.
Sin embargo, para rescatarlo,... debemos llegar hasta él en el momento preciso o morirá.
- Onu yakalamalıyız. - Neden?
- ¡ La debemos atrapar!
Onu fazla uzaklaşmadan yakalamalıyız.
Podríamos pararlo antes de que llegue mucho más allá de la frontera.
Onu çok çabuk yakalamalıyız.
Proliferó más rápido que las pulgas en un perro.
Şeytanı yakalamalıyız, o pullu yaratığı ince boynundan, ve sonra onu sallayarak çıkarırsınız!
Agarramos la malvada y escamosa criatura por el cuello, ¡ y luego le das un meneo!
Eğer bunu yapan Leonard ise onu karanlık çökmeden yakalamalıyız.
Lo agarraremos antes de esta noche
Unutma, onu canlı yakalamalıyız.
Recuerden, lo necesitamos vivo.
Onu onlardan önce yakalamalıyız.
Es sencillo. Hay que cogerle antes que ellos.
Onu canlı yakalamalıyız.
Hay que atraparlo vivo.
Onu yakalamalıyım yoksa asla amiral olamazsınız.
tendrá que mostrarse. voy por él, o nunca será almirante.
Onu bugün yakalamalıyız.
Hoy enemos que atraparlo.
Onu mutlaka yakalamalıyız yoksa herşey mahvolucak.
Debemos agarrarlo o todo estará perdido.
Bu operasyonun asıl görevi meleği ele geçirmek. Onu canlı olarak yakalamalıyız ve. olduğunca orijinal halinde kalmalı
La prioridad máxima para esta operación es atrapar al Ángel, capturarlo vivo y preservar su condición original tanto como sea posible.
Ashi haklıysa, hem onu hem de delilleri ele geçirmek için suçüstü yakalamalıyız.
Si Ashi's no miente, daremos con él y la evidencia como para detenerlo.
Yüce Tanrım, onu hemen yakalamalıyız.
Dios todopoderoso, no podemos tener esa cosa corriendo por ahí.
Onu yalnız yakalamalıyım. Avukatı oyalamama yardım eder misin?
Si pudiera encontrarla a solas.
Onu şimdi yakalamalıyız.
Debemos capturarlo ahora.
Onu hemen yakalamalıyız.
Debemos arrestarlo rápido.
Reese onu iş üstünde yakalamalıyız. Yoksa annem hile yaptığımızı anlayacak.
Reese no podemos culparlo, si lo delatamos mamá sabrá que hiciste trampa.
Onu canlı yakalamalıyız!
La queremos viva.