English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ P ] / Parayı görelim

Parayı görelim Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
- Aynen. - Parayı görelim.
¡ Lo haremos!
parayı görelim.
el dinero, por favor.
Parayı görelim.
Dámelo.
- Parayı görelim.
- Entra.
Parayı görelim.
Dámelas.
Parayı görelim. Benim param yok ki.
- No tengo monedas.
Önce parayı görelim.
¡ El dinero primero!
Parayı görelim bakalım.
Ya puedes sacarlos.
Haydi, parayı görelim, 3 ryo öde bakalım..... daha sonra yemek konusuna geliriz.
Venga, hombre. Danos tres ryo y procuraremos traerte algo de comer.
Parayı görelim.
- Apuesta inicial.
Parayı görelim.
Necesitaré dinero para gastos.
Parayı görelim.
Dame el dinero.
Şimdi parayı görelim eğer ispiyonlanıp cinayetten zincire vurulmak istemiyorsanız!
¡ Déjame ver el dinero si no queréis llevar bola y cadenas por asesinato! ¡ Cristina!
Parayı görelim.
Déjenme ver el dinero.
Parayı görelim.
Vamos a ver el dinero.
Önce parayı görelim.
- Muéstrame el dinero.
( Silvio ) Parayı görelim..
El dinero.
Parayı görelim.
El dinero.
- Parayı görelim.
- A ver el dinero.
Parayı görelim?
Veamos el dinero.
Parayı görelim.
Muéstrenme el dinero.
Tamam, parayı görelim.
Primero enséñame el dinero.
Parayı görelim.
Necesito esos 10.
Parayı görelim.
Venga, dame el dinero.
Şimdi şu parayı görelim.
Ahora veamos ese dinero.
- Parayı görelim.
Veamos el dinero.
Parayı görelim haydi!
¡ Quiero ver el dinero!
Hadi parayı görelim. 800 dolar mı?
Déjame ver. ¿ Son $ 800?
Hadi parayı görelim.
El dinero.
Tamam, Parayı görelim.
Bueno, veamos el dinero.
Hadi parayı görelim.
A ver el dinero.
Tamam. Önce parayı görelim.
Quiero ver el dinero.
Önce parayı görelim.
Veamos primero el dinero.
Parayı görelim.
Aquí están los cigarros. Veamos el efectivo.
Parayı görelim bakalım.
Ve por dinero.
Haydi, parayı görelim!
¡ Vamos, paga!
Önce parayı görelim.
Paga primero.
- Parayı görelim.
- Haz que vaya al plató.
- Parayı görelim.
- ¡ El efectivo!
Parayı görelim.
Muéstrame el dinero.
Bırak bu fizolof ayaklarını, parayı görelim.
Suficiente de esa porquería de filósofo. El dinero, por favor.
Parayı görelim.
Devuélvelo ahora mismo.
- Parayı görelim.
- A ver.
- Önce parayı görelim.
- ¿ Y bien? - Bueno, a ver la pasta.
Onları ne yapacaksın görelim. Birkaç gün içinde parayı getirirsen daha fazlası olabilir.
Luego en un par de días, si traes el dinero tendremos alguno más para tí.
Önce parayı görelim.
Primero el dinero.
Parayı görelim
Plata primero.
Kim en fazla parayı harcadı görelim.
vamos a ver los regalos para los novios.
Parayı görelim.
¿ Por qué no nos muestras el dinero ahora?
Şu parayı bir görelim.
Deja que tu dinero me convenza.
Önlükleri çalan her kimse, ellerini kaldırsın, parayı ödesin ve hemen kovulsun. Görelim bakalım.
Quien haya estado robando uniformes levantará su mano reembolsará al hospital y será despedido de inmediato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]