English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ P ] / Paraya ihtiyacım yok

Paraya ihtiyacım yok Çeviri İspanyolca

263 parallel translation
Paraya ihtiyacım yok.
No necesito dinero.
Paraya ihtiyacım yok ; Sana söylemiştim zaten.
No necesito dinero, ya te dije.
- Hayır, paraya ihtiyacım yok Pop.
¡ Oh, no es el dinero, Pop!
Pis paraya ihtiyacım yok benim.
No necesito dinero para alternar.
İşte sana vereceğim para. Artık bu paraya ihtiyacım yok.
Escucha, utiliza este dinero para instalarte en Tokio y acabar el doctorado.
Çok paraya ihtiyacım yok.
No necesito mucho.
Üzgünüm ama, benim paraya ihtiyacım yok.
¡ Me gusta, no necesito de tu dinero!
Biliyor musunuz Size şaka gibi gelecek ama, paraya ihtiyacım yok.
Sabe no le diré que no me hace falta el dinero.
Paraya ihtiyacım yok ; arkadaşa ihtiyacım var.
No necesito dinero, sino un amigo
Paraya ihtiyacım yok. Yarış dışı kaldım.
- No tengo necesidad de dinero.
Ülkem için çalışmak istiyorum ve paraya ihtiyacım yok. ENI'DE ki hesabım bana yeter.
y la otra, que sería menos que un sirviente con cargo de Director General.
- Başka paraya ihtiyacım yok.
Él contra ti. - No necesito más dinero.
Teşekkür ederim, ama paraya ihtiyacım yok.
Mira, gracias, pero no necesito el préstamo.
Konu babamın bana bıraktığı paraysa... Artık o paraya ihtiyacım yok.
Respecto al dinero que me dejó mi padre... ya no lo necesito.
Bak, Jackson, kavga etmek istemiyorum,.. kalabalıktan hoşlanmam ve benim paraya ihtiyacım yok.
Mira, Jackson, no quiero pelear, no me gusta el público y no necesito dinero.
Bak Howard, çocuklarım artık büyüdü fazla paraya ihtiyacım yok.
Mire Howard, los chicos son ya mayores. No necesito ya mucho. Si pudiera llevar a casa sesenta y cinco dólares me arreglaría.
Hayır paraya ihtiyacım yok.
No, no necesito dinero.
Paraya ihtiyacım yok.
No es necesario.
Paraya ihtiyacım yok.
Yo no necesito dinero.
Sidney, paraya ihtiyacım yok.
Sydney, no necesito el dinero.
Çok paraya ihtiyacım yok.
No necesito gran cosa.
... Paraya ihtiyacım yok.
Bueno... no necesito dinero.
- Daha fazla paraya ihtiyacım yok.
No necesito más dinero.
- Ama paraya ihtiyacım yok.
- Pero no necesito el dinero.
- Paraya ihtiyacım yok
- No necesito el dinero.
- O paraya ihtiyacım yok, koç. - Bana şunu söyle.
- No lo necesito, entrenador.
Artık paraya ihtiyacım yok.
No lo necesito ya.
- Paraya ihtiyacım yok.
Tómalo. - No necesito dinero.
Paraya o kadar çok ihtiyacım yok.
No necesito el dinero tan desesperadamente.
- Paraya ihtiyacımız yok! 5.
Tengo crédito en todas las tiendas de la 5ta.
Korkacak bir şey yok. Ayrıca hem paraya ihtiyacımız var hem de... Dr. Elliott'ı hep sevmişizdir.
Porque no hay razón para temer nada, necesitamos el dinero y desde un principio el doctor nos ha caído simpático.
Martha ile yaşamak için fazla paraya ihtiyacımız yok.
Anna y yo necesitamos poco dinero para vivir con Martha.
- Sky Kardeş. Anladığım kadarıyla paraya ihtiyacınız yok.
Entiendo que no necesita dinero.
- Bu yüzden paraya ihtiyacımız yok, Frank.
- Ya no nos hace falta, Frank.
Düğün için paraya ihtiyacımız yok.
No necesitamos dinero para la boda.
Para kazanmak. Aile içi sohbet olmaz, aile yaşamı diye bir şey yok çünkü zaman alıyor ve paraya ihtiyacımız var.
No era el primero en llevar una investigación sobre la cuestión de qué le sucedió a los niños en los campos.
Ama bütün bu paraya Arkadiy İvanoviç, bunlara gerçekten ihtiyacım yok.
Pero este dinero, Arkadi Ivánovich... ahora no lo necesito.
Paraya ihtiyacımız yok.
No necesitamos dinero.
Paraya ihtiyacımız yok.
Azar en el juego, suerte en los amores.
Paraya ihtiyacımız yok, baba.
Estamos bien, papá.
- Öyle demedim. Ama paraya ihtiyacımız yok.
Yo no he dicho eso, pero no por dinero.
Beş tane verin istemem.çiçeklerden nefret ederim erkekler onlarla herşeyi halledebileceklerini düşünürler çiçekler yaşamı zenginleştirir paraya ihtiyacım yok.
Dame cinco. No los quiero. Odio las flores.
Paraya ve erkeklere ihtiyacım yok.
Mi filón no son los hombres.
O paraya ihtiyacımız yok. Seninle anlaşmıştık.
Olvidate del dinero.
Sorun değil, paraya çok ihtiyacım yok.
Está bien, no necesito todo ahora.
Ama paraya da ihtiyacım yok.
No necesito dinero.
Paraya ihtiyacımız yok.
No necesitamos el dinero.
- Paraya ihtiyacımız yok.
No necesitamos dinero.
- Üzgünüm, paraya ihtiyacımız yok.
- Lo siento, no necesitamos más dinero.
Paraya ihtiyacım yok.
¡ No necesito dinero, hombre!
Bu süper, çünkü şu sıralar bir işim yok ve paraya ihtiyacım var.
Es genial, ya que nunca lo hice y necesito el dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]