English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Senden hoşlandı

Senden hoşlandı Çeviri İspanyolca

1,677 parallel translation
Sevgi doluyum! Senden hoşlandım!
Estoy pasando un día hermoso ¡ Me gustas!
Evet ama senden hoşlandım.
Sí, pero me gustabas. Debiste haberme dicho algo. ¿ Cómo?
- Senden hoşlandı.
- Le caes bien.
Evet, o da senden hoşlandı. ... çok değişti.
No sé, había cambiado.
- Senden hoşlandı.
- Le gustas. Esto no tiene sentido.
Sadece senden hoşlandığımı ve sevimli olduğunu söylemek istedim.
Solo quería decirte que me gustas y que pienso que sos lindo.
Chris, orada yeni olduğun izlenimine kapılmadım ve senden hoşlandım ama fonumuzu yönetme şansın hiç yok.
No tenía idea de que eras nuevo en esa compañía. Me caes bien, pero no voy a dejar que manejes nuestro fondo.
- Senden hoşlandı.
- Le gustas.
Galiba senden hoşlandım.
Creo que me gustas.
sanırım ben senden hoşlandım.
Creo que tú me gustas.
Daima senden hoşlandığımı bilirsin doktor.
Sabes, siempre me gustaste, Doctora.
Senden hoşlandı!
Le gustas!
Senden hoşlandığımı hiç söylemedim.
Nunca dije que me gustabas.
Büyükannem senden hoşlandı.
Le has caído bien a mi abuela.
Senden hoşlandım.
¿ Sabes qué? Me agradas.
Bence bu, senden hoşlandığı anlamına geliyor.
Creo que eso significa que le agradas.
- Ama senden hoşlandı. - Arabayı kullanmaya çalışıyorum.
Estoy manejando.
Biliyor musun, Tom, senden hoşlandım.
¿ Sabes qué, Tom? Me gustas.
Senden hoşlandığını söylememi istedi.
Quería que supieras que él también estaba loco por ti.
Michael'a, sen ilk buraya geldiğinde.. -.. senden hoşlandığımı söyledim. - Oh.
Le dije a Michael que yo había estado enamorado de ti cuando tú entraste a la compañía.
Izzie senden hoşlandığı için güzel bir resim çiziyor.
Izzie lo pinta todo de color rosa porque le agradas.
- Senden hoşlandığını söylüyorum.
- Sólo digo que le agradas.
Izzie'nin senden hoşlandığını söylüyorum.
Lo que digo es que le agradas a Izzie.
Senden hoşlandığını söylüyor, biliyorum.
Mira, yo sé que ella dice que le gustas.
Senden hoşlandığım için mi getirdim sanıyorsun?
¿ Crees que quizás es porque me gustas?
Senden hoşlandım.
Me gustabas.
Bizde senden hoşlandık.
- A nosotros también no caes bien.
Senden hoşlandığım için değil, o yüzden çek o dilini içeri. Çünkü bir anda böyle oluverdin ve sahip olduğum tek şey sensin.
No porque quisiese tener tu lengua controlada sino porque tú de repente tienes esta vida, y todo lo que jodidamente necesito.
Senden çok hoşlandım.
Me gusta.
Senden gerçekten çok hoşlandım ama.
De veras, me gustas mucho pero...
Senden gerçekten hoşlandığımı bildiğini umarım.
Espero que sepas que me gustas.
Yani, o da senden çok hoşlandı, biliyor musun?
También le caíste muy bien a ella.
Benim senden neden hoşlandığımı bilmek ister misin? Bilmem.
- Quieres saber porqué tú me gustas?
Yani senden neden hoşlandığımı merak etmiyorsun öyle mi?
Entonces, tú no quieres saber porqué me gustas?
- Tamam. Senden neden hoşlandığımı bilmek ister misin?
Quieres saber porqué me gustas?
Senden hoşlandım
- No, me gustas.
- Ben de senden çok hoşlandım ama...
Bueno. Tú también me gustas... ¿ Sí?
Senden gerçekten hoşlandılar.
Creo que realmente les agradaste. Lo sé, lo noté.
- Senden neden hoşlandığını anlıyorum.
Entiendo por qué le gustas.
- Senden gerçekten hoşlandığımı biliyorsun.
- Sabes que me gustas de verdad.
- Senden hoslandım ama...
- Mira, en realidad me gustas- -
" Senden çok hoşlandım.
Me gustas mucho.
Senden gerçekten hoşlandığını hissediyorum, Susie.
¿ Sabes? Presiento que realmente le gustas, Susie.
- Öncelikle bilmeni isterim ki okulda tanıştığımız ilk andan beri senden hep hoşlandım.
- Primero de todo necesito que sepas que siempre me gustaste desde el primer momento que nos conocimos en la escuela.
Senden hoşlandığımı biliyorsun.
Sabes que me gustas.
Bak Mary, senden çok hoşlandım.
Mary, me gustas mucho.
Senden ne kadar hoşlandığım konusunda biraz şaşkınım, ama bunu yapamam.
Me sorprende cuánto me gustas. Pero no puedo hacerlo, eres una ramera.
Bebeğim, senden gerçekten hoşlandım.
- Oh bebe, Me gustas muchísimo!
Senden gerçekten hoşlandık.
- Nos caes bien de verdad.
- Saçmalama.Çok hoşlandı senden.
- ¿ De qué hablas? - Le gustas.
Kızımın senden niçin hoşlandığını daha iyi anlıyorum artık.
Ya veo porque mi hija te aprecia tanto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]