English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Senden çok hoşlanıyorum

Senden çok hoşlanıyorum Çeviri İspanyolca

433 parallel translation
Senden çok hoşlanıyorum Roy.
Te aprecio mucho, Roy.
Bana gülüyorsun biliyorum ama... Bu arada lütfen çılgınlık yapıp anî karar alma... Çünkü senden çok hoşlanıyorum, ilk andan itibaren hoşlandım.
Sé que te ríes de mí... pero te lo suplico, ten cuidado porque... bueno, me gustas locamente desde el primer momento.
- Senden çok hoşlanıyorum.
- Me gusta Vd. muchísimo.
Senden çok hoşlanıyorum Barney.
Tengo muchísimo cariño por ti, Barney.
Senden çok hoşlanıyorum Celia. İşler rayına girdiğinde sana evlenme teklifinde bulunacağım.
Yo te aprecio de veras, Celia y cuando estés más tranquila te pediré que te cases conmigo.
Ama senden çok hoşlanıyorum.
Pero dependo tanto de ti.
Senden çok hoşlanıyorum.
Me gustas mucho.
Senden çok hoşlanıyorum, Carol.
Estoy muy encariñado con usted, Carol.
Senden çok hoşlanıyorum.
¿ Sabe que le tengo mucho cariño?
Senden çok hoşlanıyorum.
- Me gustas mucho.
Sen dik bakışlı, yumuşak kalpli bir kadınsın, Bayan Clara ve ben senden çok hoşlanıyorum.
Es una mujer testaruda... y buena, Srta. Clara, y me agrada mucho.
Sen çok hoş bir kızsın, senden çok hoşlanıyorum.
Eres una buena chica, me gustas mucho.
Ama sana emin olduğum bir şeyi söyleyeyim, senden çok hoşlanıyorum, Audrey.
Pero hay una cosa que sé. Me gustas mucho, Audrey.
- Anna, senden çok hoşlanıyorum.
- Anna, me gustas mucho.
Hiç söylememiş olabilirim ama senden çok hoşlanıyorum.
Nunca te lo dije, pero realmente me gustas, sabes?
Senden çok hoşlanıyorum.
No te quedes, me gustas demasiado.
Bunu söylemeye utanıyorum ama senden çok hoşlanıyorum.
Me avergüenza decírtelo pero me gustas mucho.
Senden çok hoşlanıyorum.
Me gusta mucho.
Sen çok iyisin. Senden çok hoşlanıyorum.
Lo quiero mucho.
Senden çok hoşlanıyorum.
Creo que me gustas mucho.
Senden hoşlanıyorum. Senden çok hoşlanıyorum.
Me gustas, me gustas mucho.
Senden çok hoşlanıyorum, Lina.
Me gustas, Lina.
- Biliyorsun, senden çok hoşlanıyorum.
- Te quiero bien, ¿ sabes?
- Çok güzelsin, senden çok hoşlanıyorum.
¿ Qué has querido decir? - Que es muy bonito, me gusta.
Senden çok hoşlanıyorum.
Me encanta tocarte.
İşte bu yüzden senden çok hoşlanıyorum hep çok geç geliyorsun.
Por eso me gustas tanto, porque siempre tardas mucho.
Senden çok hoşlanıyorum.
Me gustas de verdad.
Claudia, senden çok hoşlanıyorum.
Claudia, me gustás mucho.
Sen çok hoş bir adamsın Norman ve senden çok hoşlanıyorum.
Mira, eres un tipo estupendo, Norman, me caes muy bien.
Senden çok hoşlanıyorum. Şu - şu ana kadar tanıdığım erkeklerden daha fazla.
Me gustas enormemente... más - más que cualquier hombre que haya encontrado alguna vez.
Çok hoş bir kızsın ve senden çok hoşlanıyorum ; ama şimdi kes sesini.
cáIlate.
Dinle, bunun kulağa aptalca geleceğini biliyorum ama ikinci sınıftan beri senden çok hoşlanıyorum.
Escucha, sé que esto te parecerá una chiquillada, pero estoy loco por ti desde el primer curso.
Eileen... Senden çok hoşlanıyorum.
Eileen me gustas mucho.
Senden çok hoşlanıyorum ve gösterimde yer almanı istiyorum.
Me gustas tanto que me gustaría tenerte en mi actuación.
Senden çok hoşlanıyorum Jay.
Me gustas, Jay.
Senden hoşlanıyorum çünkü çok açık sözlüsün.
Adoro tu sinceridad.
Çok tatlısın. Senden hoşlanıyorum.
Qué guapo.
Oh? Senden çok hoşlanıyorum.
Me gustas mucho.
Senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Me gustas mucho.
Senden gerçekten hoşlanıyorum, ama senin yanında olmak benim için çok fazla heyecan anlamına geliyor.
De verdad me gustas, pero estar cerca de ti me produce demasiada tensión.
Ben de senden hoşlanıyorum Petra. Hem de çok. Fakat bana biraz zaman ver!
Tú también me gustas, Petra, pero... tienes que darme tiempo.
Hayır, senden hoşlanıyorum. hem de çok.
No, me gustas. Demasiado.
Çünkü senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Me gustas, lo digo en serio.
Senden hoşlanıyorum Gabriele çok zarifsin.
Me gustas, Gabriele.
Sana abayı yaktım. Çok hoşlanıyorum, öyle işte senden hoşlanmamış olsam o kadar yol tepmezdim değil mi?
Me caes bien, Me gustas mucho, y, ya sabes... no vendría hasta aquí si no me gustaras, ¿ no es así?
Senden hoşlanıyorum. Seninle olduğumda çok iyi hiss ediyorum.
Me siento bien contigo.
- Çünkü senden daha çok hoşlanıyorum.
- Porque tú me gustas más.
Senden hoşlanıyorum ve sana çok saygı duyduğumdan dolayı dürüst olacağım.
Me gustas y te respeto demasiado para no ser honesto.
Ben de senden hoşlanıyorum... Oldukça çok.
Me agradas... mucho.
Yani, senden hoşlanıyorum, çok iyi bir insansın ama demem o ki, bu bana doğru hissettirmiyor.
Quiero decir, me gustas, pienso que eres una buena persona... pero, quiero decir, esto no esta bien.
Neden senden bu kadar çok hoşlanıyorum?
¿ Por qué me gustas tanto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]