English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tutuklu muyum

Tutuklu muyum Çeviri İspanyolca

166 parallel translation
Bu ne demek? Tutuklu muyum?
¿ Es que ya no estoy arrestado?
- Tutuklu muyum?
- ¿ Me va arrestar?
- Tutuklu muyum?
- ¿ Estoy bajo arresto?
Tutuklusun, Farlan. - Tutuklu muyum? Niçin?
Estás detenido, Farlan.
Tutuklu muyum?
¿ Estoy detenido?
- Şu an tutuklu muyum?
¿ Estoy detenido?
Tutuklu muyum?
¿ Estoy arrestada?
Tutuklu muyum?
¿ Me va a arrestar?
Burada tutuklu muyum?
¿ Estoy prisionera en esta nave?
Burada tutuklu muyum?
¿ Me han internado?
Tutuklu muyum?
¿ Estoy arrestado?
Tutuklu muyum?
¿ Estoy detenida?
- Tutuklu muyum?
¿ Me van a arrestar?
Tutuklu muyum?
Entonces, ¿ estoy bajo arresto, o...?
Tutuklu muyum?
¿ Estoy arrestado? No.
- Tutuklu muyum, Zack?
- ¿ Estoy arrestada, Zack?
- Tutuklu muyum?
- ¿ Estoy detenido?
- Tutuklu muyum? - Hayır.
¿ Estoy bajo arresto?
- Tutuklu muyum? - Hayır.
- ¿ Estoy bajo arresto?
Ne demek istediğini tamamen anlıyorum, bir şey hariç... Tutuklu muyum?
Entiendo casi todo lo que me dices... excepto... ¿ estoy arrestado?
- Tutuklu muyum?
- ¿ Es que estoy detenida?
Tutuklu muyum?
Entonces, ¿ me van a arrestar?
Şu anda tutuklu muyum?
¿ Entonces estoy detenido?
Tutuklu muyum?
- Depende de lo que suceda.
- Tutuklu muyum?
- ¿ Estoy arrestado?
Tutuklu muyum?
¿ Estoy bajo arresto?
Yani tutuklu muyum?
- ¿ Estoy bajo arresto?
Tutuklu muyum?
- ¿ Y qué?
- Tutuklu muyum? - Hayır, hayır.
- ¿ Estoy arrestado?
Sanat yönetmeni de Michael Hanover Sr. ile ilişkin olduğunu söyledi. - Tutuklu muyum?
Y tu director artístico nos dijo que estabas en una relación con Michael Hanover.
- Tutuklu muyum?
¿ Estoy bajo arresto?
- Ne? Tutuklu muyum?
¿ Qué, estoy bajo arresto?
Tutuklu muyum?
- ¿ Estoy bajo arresto?
Tutuklu muyum?
¿ Vinieron a arrestarme?
Tutuklu muyum? - Hayır.
- ¿ Estoy arrestado?
Bir şeyden ötürü tutuklu muyum?
¿ Estoy bajo arresto por algo?
Tutuklu muyum?
- ¿ Estoy arrestado?
Hâlâ tutuklu muyum?
Estoy detenido? Así es.
Tutuklu muyum?
¿ Me vas a arrestar?
- Tutuklu muyum?
Basta. - ¿ Estoy arrestado?
Tutuklu muyum?
¿ Estoy aquí bajo arresto?
Tutuklu muyum?
¿ Me arrestará?
- Tutuklu muyum?
Estoy detenido?
Bırakın beni! Tutuklu muyum?
¿ Acaso estoy detenida?
Tutuklu muyum?
¿ Soy prisionero?
Yoksa birşey yüzünden tutuklu muyum?
Dios bendito. ¿ Por qué motivo me arrestan?
- Tutuklu muyum?
¿ Estoy arrestada?
- Eee, tutuklu muyum?
¿ Estoy arrestado?
- Eee, tutuklu muyum?
¿ Estoy detenido?
- Tutuklu muyum?
- Entonces, ¿ estoy detenida?
- Hiç. Tutuklu muyum?
- No se meta donde no le importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]