English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Uyuyacaksın

Uyuyacaksın Çeviri İspanyolca

557 parallel translation
Siz ne zaman uyuyacaksınız?
¿ Queréis dormiros de una vez?
Karşıdaki odada uyuyacaksın.
Dormirás en la alcoba de enfrente.
Bu gece benim odamda uyuyacaksın.
Tú dormirás en mi habitación esta noche.
Ne yapacağını söyleyeyim, kendi odanda uyuyacaksın.
Te diré lo que harás, duerme en tu propio cuarto.
Sen burada uyuyacaksın.
En el mío, usted dormirá ahí.
- Ama... siz nerde uyuyacaksınız?
- Pero... ¿ Donde dormirán ustedes?
Şimdi uyuyacaksınız.
Ahora va a dormir.
- Ne zaman uyuyacaksın?
- Un poco es lo que tienes que dormir.
Neyle uyuyacaksın, sorabilir miyim?
¿ Y qué te pondrás para dormir?
Ama, Tarzan... Sen nerede uyuyacaksın?
Pero, Tarzan... ¿ Dónde vas a dormir?
Odamda ateş yanıyor ve sen de orada uyuyacaksın.
He encendido el fuego en mi habitación, dormirás allí.
Banyo yapacaksın, tıraş olmana yardım edeceğim ve sonra yiyip uyuyacaksın. Wick döndüğünde de her şey yoluma girmiş olacak.
Te darás un baño, te ayudaré a afeitarte, comerás y dormirás y cuando vuelva Wick, estarás como nuevo.
Nerede uyuyacaksın?
¿ dónde vas a dormir?
Şimdi uyuyacaksınız Bayan Cunningham.
Ahora va a dormir, Sra. Cunningham.
Yakında uyuyacaksın.
Pronto dormirás.
- Bu yüzden, tüfeğinle uyuyacaksın.
Hoy dormirás con tu rifle.
Sen burada uyuyacaksın.
Dormirás aquí.
Divanda uyuyacaksın, yatakta değil.
Dormirás en el sofá. No en la cama, sino en el sofá. ¿ Queda claro?
- Uyuyacaksın!
Dime una cosa. - Obedece.
Diğer havyanlar gibi ahırda yiyip, uyuyacaksınız.
Comeréis y dormiréis con el ganado.
İnsan gibi yaşamaya itirazın olabilir Bay Sloan, ama insan gibi uyuyacaksın.
Puedes objetar vivir como un ser humano, Sr Sloan, pero dormirás como uno.
Uyuyacaksın...
Se dormirá...
Bu gece Charboneau'nun çadırında uyuyacaksın.
Esta noche dormirás en la cabaña de Charboneau.
Burada uyuyacaksınız.
Tú dormirás aquí.
- Sen nerede uyuyacaksın?
- ¿ Dónde dormirás tú?
Sen biraz uyuyacaksın.
Tú vas a echarte una siesta.
Uyuyacaksın Hank, değil mi?
Vas a dormir, ¿ verdad?
Ama bu gece biraz uyuyacaksın.
Pero hoy vas a descansar.
Peki nerede uyuyacaksın?
¿ Y dónde piensas dormir?
Uyuyacaksın.
Va a dormirse.
Tek bir el, ama seni yenersem uyuyacaksın, anlaştık mı?
Una mano, pero si te gano ¿ Te irás a dormir?
Kesilmiş. Bundan böyle, onun merdiven altında uyuyacaksın.
A partir de ahora, dormirás junto a la escalera.
Buz gibi soğuk yerde mi uyuyacaksınız?
¿ Van a dormir en el suelo?
Ama bu gece iyi uyuyacaksınız.
Pero esta noche dormirá bien.
Şu andan itibaren, kampta uyuyacaksınız.
A partir de hoy, dormiréis en el campamento.
İçeride uyuyacaksın.
Dormirás ahí.
Şimdi bu soğuk havada kıçın açıkta uyuyacaksın. Bir zamanlar beni kovmuştun, şimdi bedelini ödüyorsun.
Mientras duermas sin abrigo, pensarás en el precio que pagas por haberme echado.
Martin! Uyan artık! Daha ne kadar uyuyacaksın?
¡ Martin, despierta, dormilón!
Eve gidip öğlene kadar uyuyacaksın, biliyorum.
Vas a ir a tu casa a dormir hasta el mediodía. Lo sé.
- Sen de burada uyuyacaksın.
- Tú también dormirás aquí.
Burada uyuyacaksın.
Tú duermes aquí.
Şimdi uyuyacaksın.
Ahora te vas a dormir.
Kayınbiraderinle uyuyacaksın!
iTú dormir con cuñado!
Hiçbir şey hissetmeyeceksin, sakince uyuyacaksın.
No sentirá nada, será como si estuviera durmiendo.
İşte canım, bunu iç, uyuyacaksın.
Toma, querida. Bébete esto, te hará dormir.
Sana güvenmiyoruz, bundan sonra tüm gece yanımızda uyuyacaksın.
No podemos confiar en usted. Esta noche dormirá con el resto de nosotros.
Çok şanslısın değil mi, bu kadar güzel bir hanımla beraber uyuyacaksın?
Niño con suerte, yendo a dormir con esta joven y guapa señorita...
Birazdan uyuyacaksın.
Ahora dormirás.
Uyuyacaksın.
Dormirás.
Zaferimize dek burada yiyeceksin, uyuyacaksın ve çalışacaksın.
Ahora trabajará, comerá y dormirá en él hasta nuestra victoria.
Biz kürtaj yaparken uyuyacaksınız Bayan Ellius.
Duerma, Mrs Ellius.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]