English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Uyuyan

Uyuyan Çeviri İspanyolca

1,319 parallel translation
Kalk bakalım, Uyuyan Güzel.
Despierta, Bella Durmiente.
Kim ağlayacak küçük oğlan için Ağlayarak uyuyan
¿ Quién llorará por el niño? Se durmió llorando.
İçlerinde uyuyan canavarı uyandırdın
Acabas de enfrentar a uno de los monstruos que les dirigen la vida.
Uyuyan bir dev. Bütün bankalar...
Todos los bancos quieren...
Uyuyan dev falan yok.
Ya no hay gigantes dormidos.
Buna uyuyan dev diyoruz.
Lo llamamos gigante dormido.
Artık uyuyan dev falan kalmadı.
Ya no hay más gigantes dormidos.
Şu hep yerde uyuyan Zeb Zoober mı?
- ¿ El que duerme en mi piso?
- Uyuyan güzel kalktı. - Uyuyan kaplan.
- La bella durmiente se despierta.
Uyuyan güzel nihayet uyandı.
La Bella Durmiente por fin se ha levantado.
- Biraz tuhaf olurdu gerçi... sen ve ben ve socrates ve senin uyuyan esin.
- Hubiese sido un poco extraño pensar... contigo y conmigo y Sócrates... y tu perezoso marido.
Sokak zekası, evet Burda ancak yatakta uyuyan bi insanın zekasından bahsedebiliriz.
Sabe defenderse, eso sí pero tiene el coeficiente de inteligencia de una zapatilla.
- Uyuyan güzel. - Carpy?
- Bella durmiente.
Yastığımın altında 44'lük Magnum'la uyuyan biriyim ben.
Yo duermo con una Magnum 44 debajo de mi almohada
Şimdi de uyuyan o.
Está dormido ahora.
Uyuyan bitki mi?
¿ Yerba dormilona?
Uyuyan Güzel'le işiniz bitti mi?
¿ Terminaron?
"Annesinin göğsünde uyuyan bir çocuk gibi"
"como un niño que se reclina en el pecho de su madre"
Öyleyse nedir şu siktiğimin şeyiyle sabah vakti... kafa sikip uyuyan insanlara metelik vermek...
¿ Y por tanto pueden usar el maldito taladro desde que amanece sin importarles una mierda la gente?
Hiçbirşeye aldırmadan uyuyan birisi için, önemli birşey olmasa gerek.
Creo que está bien para ser alguien que no puede dormir bien.
Keşke uyuyan çirkin artık kendine gelse.
A ver cuándo se despierta ese imbécil.
Merhaba uyuyan güzel.
Hola, Bella Durmiente.
Eğer işimiz yolunda giderse... Uyuyan güzel burada ne olduğunu dahi bilmeyecek.
Con algo de suerte la "Bella Durmiente" nunca sabrá que hubo un problema.
Asla uyuyan bir bebeği uyandırmamalısın.
Es que tú jamás debes despertar a un bebé.
- Hey, uyuyan güzel. - Neredeydin?
Hola, Bello Durmiente.
Evinde uyuyan tek kişi sensin.
La única persona que duerme en tu casa eres tú.
Uyuyan köpeğe dokunulmaz.
- Deja las cosas como están.
Uyuyan devi uyandırdılar!
Han despertado a un gigante dormido.
Hadi, uyuyan güzel, işe gitme vakti.
Vamos, "Bella durmiente", tenemos trabajo.
Duisburg'dan Jo... yatağımda uyuyan... ilk erkek.
Jo de Duisburg... es el primer hombre... que puede dormir con mi cama.
affedersin. serginde uyuyan insan istemiyor musun?
Disculpa, no quieres que las personas se duerman en tu exposición?
- Uyuyan Güzel.
- La Bella Durmiente.
Bir uyanık, iki uyuyan.
Uno despierto, dos dormidos.
Asla uyuyan bir adamı uyandırmamalısın.
Debes saber mejor que nadie que despertar a un hombre que duerme...
Uyandıran adam, uyuyan adama içki ısmarlar.
El hombre que lo despierta debe pagarle un trago al que dormía.
Uyuyan adam da, onun teklifini dinlerken içkisini içer.
El que dormía lo bebe mientras escucha una propuesta del que lo despertó.
Rahat uyuyan insanlar gibi ellerini birleştir, böyle.
Ponga las manos como una persona poseída que duerme.
Bu kadar çok uyuyan birini hiç görmemiştim.
Nunca ví a nadie dormir tanto.
en sevdikleri hedef uyuyan inekler.
Su objetivo favorito es el ganado mientras duerme.
Ancak rüyanda, Uyuyan Güzel!
En tus sueños, Bella Durmiente.
- Bütün yol boyunca uyuyan sendin.
- Tu eres el que durmió todo el camino.
Ülkemizin başkentinin gölgesinde... uyuyan bir canavar hücresinden mi uyandı?
¿ Tiene algún celador despierto en la sombra de la capital de nuestra nación?
İşte o zaman herkese uyuyan aslanlar olduğumuzu gösterebiliriz.
Entonces todos sabrán... que éramos leones dormidos.
Uyuyan Güzel.
La bella Durmiente.
Uyuyan Güzel'dim ama siz mahvettiniz.
Era "La Bella Durmiente" y lo habéis estropeado.
Uyuyan ayıyı sopayla dürtükledim.
Empujé a un dormilón con un palo.
Selam, uyuyan güzel.
Eh, bella durmiente.
Anne, Yarının Yatağı'nda uyuyan Müdür Skinner değil mi?
Mamá, ¿ el que duerme en la cama del mañana es el director Skinner?
Uyuyan bir adamı vuramazsın.
No puedes dispararles dormidos.
- Uyuyan güzel.
- ¿ Carpy?
- Hey! - Uyuyan güzel!
Eh, Bella Durmiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]