English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Ya seninki

Ya seninki Çeviri İspanyolca

335 parallel translation
- Çok daha iyi, ya seninki?
- Mucho mejor, ¿ y el tuyo?
Kocamın bir iş arkadaşından hediye. Ya seninki?
Es un regalo de un colega de mi marido.
Bir şişe Bass ya seninki?
Una botella de cerveza Bass, ¿ y usted?
- Ya seninki? - Rappi.
- ¿ El tuyo?
Ya seninki?
¿ Y en el tuyo?
Ya seninki?
¿ Y el suyo...?
Peki ya seninki ufaklık?
¿ Y tú qué, animalito?
Ya seninki?
- He dormido. ¿ Y tú?
Thomas. Zachariah Thomas. Ya seninki?
Thomas, Zachariah Thomas.
Ya seninki?
Y tú?
Ya seninki?
Y el tuyo?
- Ya seninki nasıl?
- ¿ Cómo va el tuyo?
- Ya seninki?
- ¿ Tú?
- Ya seninki?
- ¿ Por qué el tuyo?
İyi. - Ya seninki?
- Mejor, yo también lo estoy.
- Hayır. Ya seninki? Hayır değildi.
- No. ¿ Su madre era prostituta?
- Ya seninki?
- ¿ y el tuyo?
Ya seninki?
¿ Qué hay de ti?
Ya seninki?
¿ Y el suyo?
- Ya seninki?
- ¿ Sí? ¿ Y tú?
İyi, ya seninki?
- Bien. ¿ Y el tuyo?
- Ya seninki?
¿ Y tú?
Benim adım Bronco Billy McCoy. Ya seninki ne?
Me llamo Bronco Billy McCoy. ¿ Y usted?
- Ya seninki?
- ¿ Y el tuyo?
- Ya seninki?
- ¿ Y la tuya?
Ya seninki? Benimki değil.
Yo no.
Ya seninki ne?
Y usted, ¿ cómo se llama usted?
Ya seninki?
¿ Y tú?
Ya seninki?
No era así la tuya?
Florian. Ya seninki?
Mi nombre es Florián. ¿ Y el tuyo?
İki votka martini, ya seninki, Crocodile?
Dos martinis con vodka. ¿ Y tú, Cocodrilo?
- Joel. - Ya seninki?
¿ Y tú?
Ya seninki?
Mi alma?
- Ya seninki?
¿ Y usted?
Baş parmağım acıdı. Ya seninki?
- Me duele el dedo, ¿ y a ti?
Ya seninki?
- Perhan. ¿ Y tú?
Ya seninki?
¿ Y el tuyo?
Ruhum hazır. Ya seninki?
Mi alma está lista. ¿ Y la suya?
Üzgünüm. Ya seninki gider ya benimki.
Las pagas tú o yo.
- Ya seninki? - Paulo.
- ¿ Cuál es tu nombre?
Ya seninki neredeydi?
¿ La tuya dónde estaba?
- İyidir ya seninki?
Bien, ¿ y la tuya?
Ya seninki?
¿ Cómo es el tuyo?
Seninki geri dönecek mi?
Echa la leche ya. ¿ Volverá después aquí?
Böyle küçük bir kasabada ve özellikle seninki gibi bir aile içinde, insan boğulup ölebilir.
Ya sabes, en un pueblo pequeño como éste, y especialmente en una familia como la nuestra, podrías asfixiarte hasta morir.
Çavuş, seninki gibi bir surat bize çok pahalıya mal olabilir. Korkarım seni rapor etmek zorundayım.
su cara puede causar mucho daño tendré que dar parte de usted.
Ya seninki?
- Sí, ¿ y tú?
Seninki kadar olmasada Benim de bir kaç numaram var kılıcı benden bu kadar kolay alacağını mı sandın?
Ahora ya sabes de lo que soy capaz. ¿ Creías que iba a soltar la espada tan fácilmente?
Tabi yapıyorsan. Peki ya çocukların? Onların seninki olduğundan emin misin?
¿ Estás seguro de que sus hijos son tus hijos?
Babalardan bahsetmişken Bev, seninki artık endişelenmiyor ; erkek seçimine bayılıyor.
Bev, tu papá ya no se preocupa. Le encantan los hombres que eliges.
Sanki benim annem ve seninki biliyor.
Como mi madre ya lo sabe y la tuya también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]