Yanima Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
YANIMA GEL DE, ESKİ GÜNLERİN HATIRINA...
¿ NO TE APETECE TOMAR UNA COPA CONMIGO...
Gelin, yanima oturun.
Venga, siéntese a mi lado.
Yanima 100 savas gemisi alip, Sparta topraklarini küle çevirerek!
¡ Me llevaría 100 barcos de guerra y calcinaría el suelo de Esparta!
- Yolculukta yanima agir esya almam.
- Lievo poco equipaje.
Buraya yanima otur.
Ven a sentarte aqui.
Yanima yaklasma.
No se me acerque.
Crystal, yanima gelmez misin?
Crystal, ¿ por qué no te metes conmigo?
Yanima gelsene.
Ven aquí arriba conmigo.
içeride oldugum sürece Wells yanima bile yaklasamayacak.
De acuerdo, cuando esté adentro, Wells no podrá acercarse a mí.
Yanima alirim demistim sana orospu kari.
Maldita perra. No vas a detenerme.
- Yanima elbise alayim.
Me pondré ropa. Te ayudaremos con eso.
Yanima Sonu alacagim.
Me llevaré a Sonu conmigo.
Sonra soyguncu yanima geldi, ve beni bogmaya basladi.
Entonces vino el ladrón y comenzó a tratar de asfixiarme.
Konferansta yanima geldi.
Se me acercó en la conferencia.
Eger diktatör olmasaydim kesin bu yanima kalmazdi.
Si no fuera dictador, me hubieran matado.
Belki de yanima bir sey almaliyim,
Pero mejor debería llevarme algo conmigo.
Ve onu da yanima alirim.
Y me lo llevo.
Götür onu. Benim yanima neden geldin?
Llévala.
Erming'i yanima alacagim
A Erming... Me lo tendré que llevar a casa.
Birkaç gün içinde bu parayı ona öder, Rahulumu yanima getiririm.
Conseguiré el dinero en pocos días y traeré de vuelta a mi Rahul
Yanima otur Lankester.
Ven y siéntate conmigo, Lankester.
SAKIN YANIMA GELMEYIN.
Déjenme sola.
- Nasil oldu da yanima o kadar hizli geldin?
¿ Cómo hiciste para llegar a mi lado tan rápido?
Isiklari kapatti yanima geldi tamamen karanlikta yüzünü bana döndü.
Ella apagó las luces y vino cerca de mí y se pone en frente de mí, en la plena oscuridad.
Bebek arabasini paskalya tavsanlarimi zurafami ve bebeklerimle bebek evimi aliyorum yanima..
Llevaré mi carrito de muñecas, y mis tres conejos de pascua, mi jirafa... todas mis muñecas, la casa de muñecas y mi...
Geceleri yanima geldiginde, bana dokunmak sorun degil, degil mi?
Cuando tú vienes a mí por la noche, no tienes problemas para tocarme, ¿ eh?
Seni yanima aldigimda su kadarciktin.
Eras así cuando te adopté.
Otur, Verona. Yanima otur, kalp atisini duymak istiyorum.
Verona, siéntate a mi lado así siento los latidos.
- Evet, sadece yanimdan aynasizlarin orospuymusum gibi yanima yaklasmalarina tahammül edemiyorum.
Sí, sólo que no puedo pararme en la calle sin que los policías se me vengan encima como a una puta de crack. ¿ Qué sucedió?
yanima gelme.
No te me acerques.
Birkaç haya bul ve yanima gel.
Consíguete unas bolas y ven conmigo.
Bir keresinde bir adamla çikiyordum. Bir gün omuz askisi olan dikdörtgen seklinde bir çantayla geldi yanima.
Me gustaba un sujeto y un día lo vi con su cartera rectangular.
Lanet olsun, isci sinifinin yanima yaklasmasi konusunda size ne soyledim? .
Maldita sea, cuántas veces te he dicho que a la gente obrera no la pongas junto a mí.
Beklemek isterseniz, askerlerinizi yanima almak istiyorum... sef, destek ekipler geliyor zaten.
Siento que somos muy pocos. Me gustaría llevarlos con nosotros. Jefe, un equipo de barco especial se acerca.
O zaman yanima gonderin onu.
Me gustaria conocerlo.
Onu benim yanima gonderin, ona is verecegim.
Dile que venga a verme y le dare trabajo.
Pekâlâ Garrett, sen benim yanima otur.
Muy bien, Garrett, sientate aquí junto a mí.
Sürtünme pantolonumu da alayim yanima.
Me aseguraré de llevar mis pantalones de culpabilidad.
Peter, bir gün okuldan sonra Kule'ye yanima gelmek ister misin?
¿ Podrías ir a verme a la Torre... -... después de clases?
P'nin yasi geldiginde ve onun kisisel danismani oldugumda yanima tasinmasini istedim.
Cuando "P" alcanzó la mayoría de edad y me volví su consejera personal le pedí que viviera conmigo.
Lucania madenlerine gitmeden evvel Herius isimli bir adam yanima geldi.
Antes de venir a las minas de Lucania. Este llevaba el nombre gentil de Herius.
Ailesi uykuya dalinca yanima geldi.
Cuando su familia se fue a dormir, él vino por mí.
- Ksyusha, yanima gel.
- - Ksyusha, ven a mí.
Sanirim yanima döndü.
Creo que está de nuevo en mi bando.
Gelin, yanima oturun.
Siéntese junto a mí.
Yanima gel.
Ven aquí.
Cersei yanima geldi.
Cersei se me acercó.
Cantami yanima alacagim.
Tendré mi bolso aquí.
Toplantidan önce takacaktim, yanima almistim.
Me pondré las perneras largas antes de la reunión.
Kizimi yanima aliyorum.
Te dije que la llevaría conmigo.
Benim yanima tasinabilir.
- Se puede ir conmigo.