Yapacaksin Çeviri İspanyolca
207 parallel translation
Ne yapacaksin
¿ Qué vas a hacer?
Owen, ºimdi ne yapacaksin?
Owen, ¿ qué vas a hacer ahora?
NasiI yapacagini bilmiyorum ama bir ºekilde yapacaksin.
No sé cómo lo harás, pero lo harás como sea.
Payina düºenle sen ne yapacaksin Mungo?
Qué va a hacer con la suya, Mungo?
- Dedigimi yapacaksin!
- ¡ Haz lo que digo!
- Ne yapacaksin?
- ¿ Qué vas a hacer?
Aynisini tekrar yapacaksin.
Pues que vas a volver a hacerlo.
Doktor "diyet ve spor yapacaksin" dedi.
El doctor me dijo : "dieta y deporte". Dieta y deporte.
HARİKALAR DİYARINDA BU ATEŞLİ GECEDE NE YAPACAKSIN?
¿ QUÉ HACES EN UNA CALUROSA NOCHE EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS?
HARİKALAR DİYARINDA BU ATEŞLİ ŞÖVALYE İLE NE YAPACAKSIN?
¿ QUÉ HACES ENCIMA DE UN CABALLERO CALIENTE EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS?
Ne yapacaksin?
¿ Qué vas a hacer?
- Peki olayin "üstünde" ne yapacaksin?
- ¿ "Al acecho", qué quiere decir?
Hımm, peki taşla ne yapacaksin?
¿ Qué... qué hará con la piedra?
Daha iyi oynamalisin Ne zaman hata yapsan 40 kere çök-kalk yapacaksin.
¡... me vas a tener que hacer 40 cuclillas!
Senin gibi kollarim yok. Artik bunlara ihtiyacim var. Bir gün sende yapacaksin.
no tengo la misma suerte que tu, tengo que ponerle lo que tenga algún día tu lo harás también
Ne yapacaksin peki?
¿ Y tú qué vas a hacer?
Ne istersem onu yapacaksin Bay Java.
Hará lo que yo le pida, señor Java.
Yapacaksin.
Las harás.
Iki çantan var. Iki çantayi ne yapacaksin?
Tienes dos. ¿ Para qué necesitas dos?
- Ne yapacaksin?
- ¿ Qué quieres hacer?
Ne yapacaksin?
¡ ¿ Qué vas a hacer?
Peki ne yapacaksin?
- ¿ Qué vas a hacer?
Ama sen de bana bir iyilik yapacaksin, tamam mi?
Pero me tienes que hacer un favor.
- Bunu kendi türüne mi yapacaksin?
- ¿ Lo haces por tu cuenta?
- Peki, ne yapacaksin?
- ¿ Qué vas a hacer?
Ne yapacaksin, Jerry?
¿ Qué harás, Jerry?
- Ne yapacaksin, baba?
- ¿ Qué vas a hacer, papi?
Umrumda degil. Dedigini yapacaksin.
No me importa.
Sana ne derse yapacaksin.
Hazlo. Haz todo lo que te diga.
Sen ne yapacaksin?
¿ Y qué haréis vosotros?
Ne yapacaksin?
¿ Qué piensas hacer?
- Simdi, onunla ne yapacaksin?
- ¿ Y con qué lo vas a reducir?
Ne yapacaksin, kesicek misin?
¿ Qué harán? ¿ Incriminarlo?
PEKi... NE YAPACAKSIN?
Entonces... ¿ que vas a hacer?
BERGDE NE YAPACAKSIN?
Que vas a hacer en el Berg?
SENi YANIMDA iSTiYORUM, AMA YAPMAN GEREKENi YAPACAKSIN.
Te quiero conmigo, pero tu tienes que hacer lo que tienes que hacer.
Ne yapacaksin?
¿ Cómo nos acercamos a ellos?
Bunu burda nasil yapacaksin ve hangi dille?
¿ Qué se dice aquí?
Artïk erkek olduguna göre ne yapacaksïn?
Y ahora que eres un hombre ¿ qué piensas hacer?
- Oraya gidince ne yapacaksïn?
- ¿ Qué harás cuando llegues?
Ne yapacaksïn?
¿ Qué harás?
Ne dersem onu yapacaksïn.
Harás lo que te diga.
Ne yapacaksïn?
¿ Qué vas a hacer?
- Yapacaksïn, yoksa...
- Será mejor que...
Sen ne yapacaksïn?
¿ Tú qué harás?
Anneme iyi bak demeyecegim, çünkü biliyorum ki onu da yapacaksïn.
Tampoco diré que cuides de mamá porque lo harás.
O zaman ne yapacaksïn?
¿ Qué harás?
Ne yapacaksïn serif?
¿ Qué va a hacer, sheriff?
O zaman ben böyle... - Sen ne yapacaksin?
Hagas lo que hagas.
Tanri bilir bir daha çalismak zorunda kalmayacaksin. Öbür türlü ne yapacaksin? Tüm ömrünü hapiste mi geçireceksin?
¿ Quieres pasar el resto de tu vida en la cárcel?
- Ne yapacaksïn?
- ¿ Qué vas a hacer?