English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yaralandım

Yaralandım Çeviri İspanyolca

2,041 parallel translation
Sikimden yaralandım.
Me hirieron en el pito.
Çok mu kötü yaralandım?
¿ Qué tan herido estoy?
Sanırım boynumdan yaralandım.
Creo que me lastime el cuello.
- Vuruldum. Yaralandım.
- Estoy herido, me dieron.
Aman Tanrım, göğsümden yaralandım.
Oh, Dios, me duele el pecho.
Yaralandım, şimdi parasız, hafta sonları hokey oynuyorum.
Mira, me lesioné, ahora vendo vías muertas y juego al hockey los fines de semana.
- Hayır, yaralandım.
No, no, estoy herido.
Vahşice Yaralandım.
He sido golpeada brutalmente
Ben de o devasa silah tarafından yaralandım.
Estuve afectado por el somnífero de la flecha.
Ben yaralandım.. dünyayı hak ediyorum
Yo lo aguante Merezco el mundo!
Yaralandım sadece.
Estoy herido.
Yaralandın mı?
- ¿ Estás lastimado?
Arkadaşlarımız yaralandı!
- Mi amigo se rompió la pierna.
Ve dizinden yaralandığını bir osteopattan duymak zorunda kaldım.
Y tuve que enterarme por un osteópata que te lastimaste la rodilla.
- Bir yerinizden yaralandınız mı?
- ¿ Usted está con magulladuras?
Yaralandın mı?
¿ Estás herido?
Çünkü nereden yaralandığımı bilmiyor.
Porque no sabe dónde estoy herido.
Yaralandın mı?
Sólo vinimos a ayudar.
- Yaralandın mı?
¿ La hirieron?
Yaralandın mı? - İyiyim.
- Estoy bien.
Yaralandın mı?
¿ Te han herido?
Göğüs kaslarım yaralandı.
Me duelen los pectorales.
- Yaralandın mı?
¿ Estás herido?
Garrity yaralandı Şef. Onu çıkarmamız lazım.
Tienes que sacar a todo el mundo fuera.
- Sandy, yaralandın mı?
¿ Estás herida?
- Yaralandın mı?
- ¿ Estás herida?
Yaralandın mı?
Estas mal herida?
Yaralandın mı?
estas herido?
Yaralandınız mı?
¿ Está herido?
Memur yaralandı. İyi misin, adamım?
Hay un agente herido.
Bower, yaralandın mı?
Bower, ¿ estás herido?
- Yaralandın mı? - Hayır.
OH no ¿ donde te lastimaste?
Bazen, nasıl yaralandığımı ve bunun sadece fiziksel olarak olmadığını çatıya çıkıp haykırmak istiyorum.
Algunas veces quiero gritar desde los tejados cómo me he lastimado y no solo físicamente.
Hemen hemen bütün adamlarımız yaralandı.
Casi todos nuestros hombres están heridos
Selam Chas. Yaralandın mı?
Hola Chas, ¿ Estás lastimado?
Yaralandı mı?
¿ Está herida?
Yaralandın mı? O zaman abartma.
¿ Estás herida?
Yaralandınız mı?
Estas herido?
Araba kazasında veya benzer bir durumda yaralandınız mı?
¿ Ha sido lastimado en un accidente de auto o en otra situación?
Sweets, yaralandın mı?
Sweets, ¿ estás herido?
Kaçmaya kalktım. Bir memur yaralandı. Hakimde cezamı iki katına çıkardı.
Intenté fugarme hace un par de meses, y un guardia fue herido y el juez me dobló los años de pena.
Sizden biri her yaralandığında panikleyip çıldırsam mektuplarımı tımarhaneye göndermeleri gerekir.
Si sigo yendo a la ciudad de los locos cada vez que uno de ustedes se lastima, Voy a tener que reenviar mi e-mail.
- Yaralandın mı? - Hayır.
- ¿ Estás lastimada?
Yaralandığım yetmedi, üstüne bir de elektrik yedim.
y entonces, para incrementar las heridas, fui electrocutada.
- Bekle, Mark yaralandı mı? - Evet. Hayır.
- Mark ¿ está herido?
Yaralandı mı?
¿ Está herida? - No lo sé.
Yaralandın mı? Hayır.
Si sigues con esto, en aumento de la presión en tu cráneo podría causarte una hernia en tu cerebro,
Bu zehre batırırım meçin ucunu, hafiften yaralandı mı öldü demektir.
Impregnaré mi punta con este veneno y bastará con que le roce, para que sea su muerte.
Son zamanlarda yaralandınız mı, Bayan Taffet?
¿ Se ha lastimado recientemente, Srta. Taffet?
Yaralandın mı?
¿ Estás lastimada?
Yaralandın mı?
¿ Estás herida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]