English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yaşlı cadı

Yaşlı cadı Çeviri İspanyolca

307 parallel translation
Haydi, seni yaşlı cadı, bu gece biraz paraya ihtiyacım var.
Vamos, vieja arpía, necesito dinero esta noche.
Yaşlı cadı. Galiba başına geleni hak etmiş.
Supongo que esa vieja arpía merecía Io que Ie pasó.
O yaşlı cadıyı hatırlatmasını istemiyorum!
No quiero que me recuerde a esa vieja arpía!
Bu saatte ve böyle mübarek bir günde içki sattığın için seni Liffey Nehri'ne atmak lâzım, yaşlı cadı.
Deberían tirarte al río, vieja arpía por servir licor a estas horas y en un día sagrado.
Ya - yaşlı cadı çok kurnaz biridir.
Qu-Que la vieja reina es muy inteligente.
Ona aldırmayın. Yaşlı cadı öyle yazdırdı.
No haga caso de esa nota, la vieja arpía la obligó a escribirla.
Yaşlı cadı nerede?
¿ Dónde está la vieja bruja?
Yaşlı cadı mıhladı beni.
Mi pierna. La vieja bruja me la ha clavado.
Yaşlı cadı?
¿ La bruja?
- Yaşlı cadının yanında... bayan.
- Con una vieja arpía.
Ve bu yaşlı cadının yolundan gidin.
Y seguir el camino de esta vieja bruja.
Seni yaşlı cadı.
Vieja espantosa.
O yaşlı cadı yüzünden!
¡ Esa vieja bruja!
- Seni yaşlı cadı, şimdi...
- Vieja arpía, te voy... - ¡ Descarada!
İşte yaşlı cadı Bayan Bull ve süpürgesi!
Ahí está la vieja Bull con su medio penique.
Neden onu rahat bırakmıyorsun, yaşlı cadı?
¿ Por qué no lo deja tranquilo, vieja bruja?
- Kızı mı? O yaşlı cadı mı?
Es una mujer, ¿ no?
"... beyinsiz yaşlı cadı... "
la bruja sin cerebro... "
Yaşlı cadı şimdi ne yapacak bakalım.
¡ Figúrate la vieja!
Şu korkunç yaşlı cadı. Onun gözlerini oyacağım.
¡ Ahora verás, vieja bruja!
Yaşlı cadı altınlarını mezara götürecek!
¡ La vieja arpía se llevará el oro a la tumba! ¿ Y que hay de nosotros?
Yaşlı cadı her defasında beni mi seçmek zorunda?
¿ Por qué la tiene tomada conmigo la vieja bruja?
Yaşlı cadı!
¡ Vieja bruja!
Görüşmeyi kafasına göre ayarlamış, yaşlı cadı!
La bruja me citó a esta hora.
Tefeci yaşlı cadının cinayete kurban gittiğini söylemedim mi sana?
- Desearía saber cuál. ¿ Acaso no te he contado el asesinato de la anciana usurera?
Hayır, kendimi öldürdüm, yaşlı cadıyı değil.
Me maté yo, no maté a la anciana.
Evet, o yaşlı cadının o kızcağıza nasıl davrandığını anlat ona.
Sí, dile cómo la trataba la vieja bruja.
Dinle beni, yaşlı cadı.
Escúchame, vieja fea.
Yaşlı Cadının odasına mı gittin? Ne söyleyeceksin bakalım?
¿ Qué le estará contando a la vieja?
Yaşlı Cadı!
La vieja
Kral kraliçeyi tanımıyor. Yaşlı Cadıya gitmeyecek bir Papağan bulurum,.
El Rey repudia a la Reina, el viejo se casa con el papagayo
Yaşlı Cadı!
¡ La vieja!
Hepsi o yaşlı cadının hatası.
Es culpa de esa vieja arpía.
Haydi bakalım yaşlı cadı! Sen de in aşağı!
Y tú baja, vieja ramera.
- Amacım da buydu zaten. - Seni yaşlı cadı!
- Quise hacerte daño.
Şenlik ateşini yakıp yaşlı cadıyı...
¡ Trae los petardos! ¡ Que enciendan la hoguera, que quemen a la...
Cadılık çağı boyunca çirkin ve yaşlı olmak çok tehlikeliydi ama genç ve güzel olmak da pek güvenli sayılmazdı.
Durante la época de brujería era peligroso ser vieja y fea, pero tampoco era seguro ser joven y guapa.
Cadılık çağında yaşlı bir kadının bariz bir şekilde fark edilebilen bir veya daha fazla özelliğinin olması onu mahkemeye sevk etmek için yeterliydi.
Cualquier rasgo que pudiera hacer a una anciana diferente era suficiente para llevarla a la corte en la epoca de la brujería.
Cadılar yaşlı ve çirkindir.
Las brujas son viejas y feas.
Yaşlı bir cadının eğlencesi olmaktan bıktım.
Estoy cansada de ser el blanco de una vieja malvada.
Yaşlı bir cadı gibisin.
Asquerosa vieja bruja.
Ben de yaşlı bir cadı gibi davrandığım için.
Y yo por ser tan maniática.
Seni mahveden Yaşlı Çadır denen o yerli.
Ese viejo indio, ese tipi viejo, te echó a perder.
- Yaşlı Çadır Derisi mi?
- "Pieles Ancestrales".
Yaşlı Martha Vorfeld cadı olduğunu itiraf etmişti.
Martha Vorfeld confesó serlo.
Çadırın sahibi yaşlı kadın duyarsa daha çok para ister.
Está en la tienda de la anciana. Fue a pagarle.
O bir cadı değil, ayrıca bana göre hiçte yaşlı gözükmüyor.
No es una arpía, y no me parece nada vieja.
Yaşlı cadıyı oturtursun.
Sienta a la bruja en ella.
Yaşlı cadı!
¡ La vieja bruja!
Yaşlı cadı burada.
¡ Ha llegado la vieja bruja!
Yaşlı cadıyı yakalım!
¡ Quememos a la vieja bruja!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]