Yemin Çeviri İspanyolca
29,194 parallel translation
- Yemin ederim bir şey anlatmadım.
Te juro que no les he dicho nada.
Hatta bunu önermek bile senin işin değil. Bir yemin ettim.
Ni siquiera, sugerirme cómo hacerlas.
Yemin ederim, bilmiyordum. Son zamanlarda ziyaret ettiğin fahişeyle konuştum.
Después que ella te ayudó con una poción que utilizan las putas para sus problemas.
Yemin ederim bir daha kumar oynamayacağım.
Juro que nunca voy a jugar de nuevo.
Üzgünüm. Söyleyemem. Söylemeyeceğime yemin ettim.
- No puedo decirlo, es un secreto.
Yemin ederim.
Se los juro.
Yemin ederim, bilmiyordum.
Lo juro, no tenía ni idea.
Kendi iyiliğin için Morgan, yemin ederim.
Es por tu protección, Morgan, te lo juro.
I Hayatım üzerine yemin ederim.
Lo juro por mi vida.
Olsa söylerdim. Yemin ederim.
Te lo diría, lo juro.
Yemin ederim bir şeyler yapacağım. Birileri yapmalı.
Voy a hacer algo, lo juro.
Sana yemin ediyorum yersin yumruğu.
Juro por Dios, voy a golpearle en la puta garganta.
Seni tanıdığıma yemin edebilirim.
Juraría, que si te conozco.
Yemin ediyorum, sırf benden uzak kalması için o okula senelik 26 bin ödüyorum.
Lo juro, pago por esa escuela 26.000 al año. Solo para mantenerlo lejos de mí.
Geçici yemin ve sonra son yemin ve sonra da sonsuza kadar rahibe oluyorsun.
Los votos temporales, y luego los votos perpetuos, Y luego eres una monja por los siglos de los siglos.
İlahi çağrı olan bu hediye için şükran içinde yoksul, iffetli ve itaatkar bir hayat yaşamaya yemin ediyorum ve ölene kadar bu topluluk içinde sebat edeceğim.
En Acción de Gracias por este regalo de mi vocación, Hago el voto de vivir una vida de pobreza, castidad y obediencia, Y perseverar en esta comunidad hasta la muerte.
Belki kabus yüzünden öyle düşünüyorumdur, ama tadını çıkardığına yemin edebilirim.
Y... Quizá sólo sea la pesadilla quien habla, pero juraría que lo disfrutó.
- Yemin ederim.
Te lo juro.
Yemin ederim. Şaka yapmıyorum.
No estoy de broma.
Geri çekilin. Yemin ederim beynini uçururum.
Atrás o juro por dios que le vuelo la cabeza.
Güzel hemşirem, doğruyu sadece o güzel doğruyu söyleyeceğine yemin eder misin?
Mi preciosa hermana, ¿ jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la preciosa verdad?
Babam gibi olmayacağıma dair yemin etmiştim. Benden yeminimi bozmamı istiyorsun.
Escucha, me prometí a mí mismo que nunca sería como mi padre y ahora me estás pidiendo que rompa esa promesa.
Bildiğimi dosdoğru söyleyeceğime namusum ve şerefim üzerine yemin ederim. Aksi takdirde cezasını çekmeyi kabul ediyorum.
Juro solemnemente no decir nada más que la verdad... y que sea castigado si no lo hago así.
Yemin etmeye hazırmısınız, senatör?
¿ Está listo para hacer el juramento, Senador?
- Yemin ediyorum ki..
- Juro solemnemente...
Ben, Barack Hussein Obama, yemin ediyorum ki..
Yo, Barack Hussein Obama, juro solemnemente...
İran yönetimi benim ülkemi yok etmeye yemin etti, buradaki neredeyse bütün ülke yetkililerinin tepkisi
ASAMBLEA GENERAL DE LA ONU OCTUBRE 1, 2015... líderes de Irán prometieron destruir mi país.
- Yemin ederim, öyle olamaz.
- Eso es imposible.
Öyleyiz zaten. Yemin ederim.
Y lo estamos, en serio.
Söz verdik, tuhaf yemin konuşmaları yok.
Nada de votos raros. Lo acordamos.
Sonra gelip bana torbacılarla işini bitireceğine dair yemin etti.
Después de eso, me juró que iba a romper con los distribuidores.
- Yemin ederim, yemin ederim... 1.77 boylarında.
- Te juro, te juro.... te juro... Mide como 1,78 m.
Birleşik Devletler Başkanlığı makamının gereklerini yerine getireceğime ve tüm varlığımla Birleşik Devletler Anayasası'nı sürdüreceğime, koruyacağıma ve savunacağıma yemin ederim.
"que desempeñaré fielmente el cargo de presidente de los Estados Unidos..." que desempeñaré fielmente el cargo de presidente de los Estados Unidos... "utilizando al máximo mis capacidades..."
... sürdüreceğime, koruyacağıma ve savunacağıma yemin ederim. Tanrı şahidimdir.
para preservar, proteger y defender la Constitución de los Estados Unidos, con la ayuda de Dios.
Yemin ederim Norman.
Nada más, te lo juro, Norman.
Hepsi bu, yemin ederim.
Eso es todo, te lo juro.
Her şey düzelecek, yemin ederim.
Va a salir bien. Te lo prometo.
Bak, yemin ederim birini unutmaya çalışmıyordum, tamam mı?
Escucha, te juro que no fue por despecho, ¿ vale?
Size yemin ediyorum, kurtuluşumuz Huzur Getiren'i çalmakta ya da varisi saf dışı bırakmakta yatmıyor, daha da derinde!
Se los juro, nuestra salvación no es robar la Pacificadora ni derrotar a la heredera, - ¡ pero en la búsqueda...!
Yardım getireceğim, yemin ederim. - Tamam.
- Traeré ayuda, lo juro.
Evimde böyle bir koridor olmadığına yemin edebilirim.
Podría jurar que no había un pasillo así en mi casa.
Evet, yemin ederim.
Sí, te lo juro.
Ama sana yemin ederim ki aklıma yaptığın iyi tek bir şey gelmiyor!
Pero por mi vida, ¡ que no se me ocurre ni una cosa buena que hayas hecho!
Babam öğretmişti. İnsanlarda tedavi etmem gereken yaralar açtığını gördüğümde kullanmamaya yemin ettim.
Mi papá me enseñó... y entonces me juré no volver a usarla después de haber visto el daño que tenía que reparar de lo que la gente había hecho.
Yemin ederim, böyle olacağını bilmiyordum.
Juro que no sabía eso.
Hiçbirini yazmak kolay olmadı ama yaşadıklarım bunlardı. Yemin ederim.
- No fue fácil escribir nada de eso, pero eso fue lo que experimenté.
Beni cadıya teslim etmeye yemin ettin mi etmedin mi?
¿ prometiste o no entregarme a la bruja?
Doğru dediklerini yemin ederim.
Juro que lo que dijo es cierto.
Ben, Yang Jian, dokuz kuyruklu tazı bitirmek için yemin ederim!
Yo, Yang Jian, juro acabar con la zorra de nueve colas.
Yemin ederim. Tamam, ne yani?
Lo juro.
Hayır, yemin ederim.
No, no, te lo juro, no lo hice.
yemin ederim 1752
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin ederim ki 107
yemin et 106
yemin ederim bilmiyorum 20
yemin eder misin 27
yeminle 42
yemin edin 17
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin ederim ki 107
yemin et 106
yemin ederim bilmiyorum 20
yemin eder misin 27
yeminle 42
yemin edin 17