English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yemin eder misin

Yemin eder misin Çeviri İspanyolca

352 parallel translation
- Sileceğine yemin eder misin? - Tabii ki de sileceğim. - Söz mü?
¿ Me prometes que lo borrarás? - ¿ Me lo prometes?
Robin'e yardım etmek istediğine yemin eder misin?
¿ Juráis que deseáis ayudar a Robin?
- Meyve, sebze olmadığına yemin eder misin?
- ¿ Seguro que no llevan frutas ni verduras?
Doğruyu söyleyeceğine yemin eder misin?
¿ Jura decir la verdad... Y nada más que la verdad?
Buna yemin eder misin?
¿ Lo jura?
Ona yemin eder misin?
¿ Lo jura por eso?
Teksas Eyaleti Jeff Davis Bölgesi şerif yardımcısı olarak... görevini yerine getireceğine yemin eder misin?
¿ Jura desempeñar el cargo de alguacil delegado en el condado del Jeff Davis en Texas?
Doğruyu ve sadece doğruyu söyleyeceğine yemin eder misin?
¿ Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
Söylediklerinin gerçeğe uygun olduğuna dair yemin eder misin?
¿ Puede usted jurar que sus acusaciones son conforme a la verdad?
Annenin babanın üzerine, ekmeğin üzerine yemin eder misin?
¿ Prometo guardarlo y si no que me muera?
Eğer kabul edersem, bir hafta içinde döneceğine yemin eder misin?
Si acepto, juras volver en una semana?
- Yemin eder misin?
¿ Podría jurarlo?
Charles, hayatın boyunca ondan asla ayrılmayacağına yemin eder misin?
Charles, ¿ aceptas a esta mujer como legítima esposa?
Mary, sen bu adamı kocalığa kabul edip hayatın boyunca ondan ayrılmayacağına yemin eder misin? Onu seveceğine, hastalıkta ve sağlıkta, iyi günde ve kötü günde hayatınızın sonuna kadar onunla birlikte olacağına yemin eder misin?
Y tú, Mary, ¿ aceptas a este hombre como legítimo esposo y te... comprometes a vivir en el sagrado estado del matrimonio, amándole... cuidándole y honrándole en la enfermedad y en la salud hasta que... la muerte os separe?
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine Tanrı huzurunda yemin eder misin?
¿ Jura que va a declarar la verdad... y solamente la verdad? - Lo juro.
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine Tanrı huzurunda yemin eder misin?
¿ Jura que va a declarar la verdad... y nada más que la verdad?
Gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğine Tanrı huzurunda yemin eder misin?
INTERROGATORIO DE JOHN WALDRON ¿ Jura que va a declarar la verdad... y nada más que la verdad?
Sadece gerçeği söyleyeceğine... kutsal kitabın üzerine yemin eder misin? Ediyorum.
¿ Jura solemnemente ante Dios que el testimonio que dará... será la verdad y nada más que la verdad?
- Yemin eder misin?
- Sí. - ¿ Por tu abuela?
Catherine, Arthur'u kocan olarak kabul edip sevip, onurlandıracağına ve el üstünde tutacağına yemin eder misin?
Catherine, ¿ toma a Arthur como esposo? Sí. Arthur, ¿ toma a Catherine como esposa?
Ona vurmadığına dair bütün samimiyetinle yemin eder misin?
¿ Jura solemnemente que no la golpeó?
- Öldürmediğine yemin eder misin?
- Tú no los mataste, ¿ verdad?
Yemin eder misin?
¿ Lo juras?
Yemin eder misin?
¿ En serio?
Yemin eder misin?
¿ De veras?
Bu kriz, sır olarak kalmalı. Yemin eder misin?
Esto debe clasificarse como secreto de estado. ¿ Tengo su palabra?
- Yemin eder misin?
- ¿ Lo juras?
- Yemin eder misin?
- ¿ Me lo juras?
Buna paran yettiğine yemin eder misin?
¿ De verdad que puedes pagarlo?
Yemin eder misin Ethan?
¿ Me das tu palabra?
Bu Tanrı'nın adına annem olmadığına dair yemin eder misin?
¿ Juras en nombre de este Dios que tú no eres mi madre?
Mahkemede buna yemin eder misin?
¿ Juraría eso ante un tribunal?
Sende olduğuna yemin eder misin?
¿ Me juras que la tienes?
Sana söylersem onu yok edeceğine yemin eder misin?
Si te lo digo, ¿ me prometes que la destruirás?
... üstlenmeye yemin eder misin?
... del condado de Presidio del gran estado de Texas?
Rachel, gerçeği yalnızca gerçeği söyleyeceğine tanrı huzurunda yemin eder misin?
Rachel, ¿ jura solemnemente que el testimonio que ha de prestar es toda la verdad y nada más que la verdad con la ayuda de Dios?
Kral Ferdinand'ın ülkesine bir daha saldırmayacağına dinin ve şerefin üzerine yemin eder misin?
¿ Juran no volver a atacar el reino de Fernando?
Gerçeği, sadece gerçeği söyleyeceğine Tanrı önünde yemin eder misin?
¿ Jura solemnemente decir la verdad, toda la verdad, con el amparo de Dios?
- Buna yemin eder misin?
- ¿ El rey lo jura?
- Yemin eder misin?
- ¿ Lo jura?
Her şeyi anlatacağına yemin eder misin?
¿ Luego me lo contarás todo? - Sí.
Acaba, bir daha casusluk yapmayacağına dair yemin eder misin?
¿ Me prometes... solemnemente que nunca volverás a espiar?
Bir damla bile gözyaşı dökmediğine mahkemeye yemin eder misin?
¿ Puede jurar ante la corte que él no lloró en absoluto?
- Yemin eder misin?
- ¿ Por su honor?
Yemin ederim. İki çocuğunun başı üstüne yemin eder misin?
¿ Me lo juras por tus dos hijos?
Tanrı adına yemin eder misin?
¿ En serio? ¿ Lo juras por Dios?
- Yemin eder misin?
- De verdad. - ¿ Lo juras?
- Doğru söylediğine yemin eder misin?
- Juras que es cierto?
Alman olduğuna dair namusun üzerine yemin eder misin?
¿ Eres alemán? ¿ Me das tu palabra de honor?
Anayasa üzerine, gerçeği ama sadece gerçeği, söyleyeceğine yemin eder misin?
¿ Jura por la Constitución decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
Arthur, Catherine'i karın olarak kabul edip sevip, onurlandıracağına ve el üstünde tutacağına yemin eder misin?
- Sí. - Póngale el anillo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]