Yemin ederim ki Çeviri İspanyolca
2,601 parallel translation
Bunu yaptıysan itiraf et. Mübarek her şeyin üzerine yemin ederim ki kimseye söylemem.
Si has hecho esto, confiesa... y te juro por todo lo más sagrado,
# # Yemin ederim ki. # # Arkadaştan öteyiz. #
* * podría haber jurado * * que eramos más que amigos *
Tanrı'ya yemin ederim ki, seni vuracağım.
Lo juro por Dios, voy a pegarle un tiro.
Kalinda, bizi bir sürü insan görebilir şu anda ama yemin ederim ki eğer odamdan hemen çıkmazsan avazım çıktığı kadar bağırırım.
Kalinda, hay mucha gente que puede vernos en este momento pero juro que gritaré a todo pulmón si no sales ya mismo de mi oficina.
Yemin ederim ki, flaş patladığında, ve fotoğraflar çıkmaya başladığında, sanki bu,... Bilmiyorum sanki bu Emily'nin afrodizyakıydı.
Y lo juro por Dios, que cuando ese flash se disparó, y esa película salió proyectada hacia adelante era cómo, no sé... como el último afrodisíaco para ella.
Ne hakkında istersen Ona göre burdan ölü yada diri çıkabilirsin Çünkü, yemin ederim ki eğer ısırılırsam kokmuş pis poponda benimle birlikte gelir
Sobre si quieres salir de aquí vivo o no, porque te lo juro, que si voy a morder el polvo, sin ser un juego de palabras, me voy a llevar ese culo rancio conmigo.
Yemin ederim ki ben bir şeye dokunmadım.
Juro, que no hice nada. No toqué nada.
Manyak büyükannemin üzerine yemin ederim ki
Lo juro por mi abuelita psico
Şu kızı görüyor musunuz? Size yemin ederim ki o kız Dan Drummel.
Te lo juro por Dios, amigo, ese es Dan Drummel.
Yemin ederim ki, evimi soyacaklarını bilmiyordum..
Te lo juro por dios, no tenía ni idea de que ellos iban a asaltar mi casa.
Yemin ederim ki ne zaman sikimi ağzından çıkartsam, vır vır vır başlıyor ayı.
Te lo juro, en el mismo instante en que sacas la polla de la boca de Bear, es como "Bla, bla, bla, bla, bla".
Ve yemin ederim ki, eğer bunu bir daha yaparsan, peşinden gelirim.
Y te juro que si lo vuelves a hacer, te las verás conmigo.
Ne dediğini anlamıyorum, sana yemin ederim ki. Tamam!
No sé, Lo juro.
- Tanrıya yemin ederim ki Robertson...
- Juro por Dios, Robertson, que voy a...
Eğer tek bir adım daha atarsan, yemin ederim ki onu vuracağım.
Si das un paso más, juro por Dios que le dispararé.
Bu üniformana yemin ederim ki...
Te juro por tu uniforme color caqui..
Yemin ederim ki Antwone'ın parasını almadım.
Juro que no me llevé el dinero de Antwone.
Yemin ederim ki, gözüme iğne batırmayı tercih ederim.
Preferiría ponerme alfileres en los ojos, lo juro.
Allah'a yemin ederim ki, Velayudham gelecek!
Lo juro por Alá vendrá Velayudham
Yemin ederim ki o çek defterini acil bir şey olursa diye almıştım.
Sabes, lo juro, solo me llevé esa chequera por si tenía una emergencia.
Yemin ederim ki bileklikten önce ona bir şey yapmadım.
Lo juro, dra. Santino, antes del brazalete, no le hice nada.
Hayatım üzerine yemin ederim ki Vince Paris'e evlenmek için gidiyor.
Juro por mi vida que Vince va a ir a París para casarse.
Kariyerim üstüne yemin ederim ki ; E, Melinda'yı sikmedi.
No no. Lo juro por mi carrera : E no se folló a Melinda.
- Yemin ederim ki bilmiyorum.
Te juro que no lo sé.
Yemin ederim ki herşeyi koparırım sahip olduğumuz herşeyi.
Te juro que destruiré todo, todo lo que tenemos.
Bana söylediği zaman, yemin ederim ki, gözleri dolmuştu.
Cuando me lo dijo, lo juro por Dios, tenía lágrimas en los ojos.
George, yemin ederim ki adama altı metre demiştim.
George, lo juro por Dios, Le dije al tío que de 18 pies.
Yemin ederim ki seni takip etmiyorum.
Lo juro por Dios, no te estoy acosando.
Yemin ederim ki annem beni takip ettiriyor.
Estoy seguro que mi madre me ha estado vigilando.
Ama sana yemin ederim ki...
Pero te prometo..
Yemin ederim ki vururum!
Juro que lo haré.
Böyle olsun istemezdim, Don! Yemin ederim ki...
No quise que esto sucediera, Don, lo juro.
Her şeyim üzerine yemin ederim ki seni bu sefer tamamen öldüreceğim.
Te prometo.. por mi vida que te mataré
Yemin ederim ki, onun yaptığını düşünmüyorum.
Honestamente, no creo que él lo hiciera.
Yemin ederim ki değişmeye çalışıyorum.
Pero, te lo juro, estoy tratando de cambiar.
Yemin ederim ki oğlunuzu ayartmaya falan çalışmıyor.
Le prometo, ella no está tratando de corromperlo o nada de eso.
O kayıtları toparla ve bana gün sonuna kadar ulaştır. Yoksa yemin ederim ki Michelle, seni dava etmekle kalmam o zavallı hayatının geri kalan her bir gününde acı çekmeni sağlarım!
Recoge esas grabaciones y tráemelas cuando acabe el día, o te juro por Dios, Michelle, no sólo te demandaré, te haré sufrir
Sana yemin ederim ki neden bahsettiğin hakkında en ufak bir fikrim yok.
Te juro que no tengo ni idea de lo que me estás hablando.
Sana yemin ederim ki ben Siobhan değilim.
Te lo juro, no soy Siobhan.
Tanrı'ya yemin ederim ki, evlatlık alınmış olmalıyım.
Juro por Dios, debo ser adoptada.
Bu kurali neden çikardigini biliyorum. Ve sana yemin ederim ki onunla hiçbir sey olmadi.
Sé por qué has hecho esa regla y te juro que nada pasó con...
Ve eğer "Mamma Mia!" ya da "Volare" diye bağıran biri olursa yemin ederim ki, sahneyi terk ederim.
Y si alguien más pide algo de "Mamma Mia!" o "Volare" me voy, lo juro por Dios.
Ve eger geri gidip her seyi geri alabilseydim yemin ederim ki yapardim.
Y si pudiera retroceder en el tiempo y evitar hacerlo, te juro que lo haría.
Bunları düzeltsen iyi edersin yoksa yemin ederim ki seni servis ederim.
Ya puedes hacerlo bien, o te juro por Dios, que te vas a enterar.
Herkesin deli olduğumu düşündüğünü biliyorum, ama yemin ederim ki, onu havada süzülürken gördüm.
Sé que todo el mundo piensa que estoy loco, pero te juro por Dios que vi levitar este sombreros.
Bu adam konusmaya basladiginda... Dikkatlice bakiyorum ve Tanri üzerine yemin ederim ki, Daley'in dudaklari kimildiyor.
Cuando este tío empieza a dar un discurso, miro y veo los labios de Daley moviéndose, lo juro por Dios, palabra por palabra.
Yemin ederim ki o şeytandan intikamımı alacağım.
Ese demonio me las pagará.
Ve yemin ederim.., .. tatilde olduğun süre boyunca senden isteyeceğim tek şey bu. Tabii ki.
Y te lo juro, esto es lo último que voy a pedirte que hagas, y después estarás de vacaciones.
Yemin ederim, eğer ki, senin değil benim yüzümden dersen ben diyecektim ki
Juro por Dios, si dices, "no eres tú, soy yo..."
Tanrı şahidim olsun ki bütün gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceğime yemin ederim.
Juro decir la verdad... toda la verdad y nada más que la verdad... así que Dios ayúdame.
Violet, yemin ederim seninle olmayı o kadar çok istiyorum ki.
Violet, te juro... Quiero mucho estar contigo.
yemin ederim 1752
yemin ederim bilmiyorum 20
kirk 419
kırk 72
kira 164
king 176
kısa 87
kimi 527
killer 16
kingdom 19
yemin ederim bilmiyorum 20
kirk 419
kırk 72
kira 164
king 176
kısa 87
kimi 527
killer 16
kingdom 19