English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çocuk gibisin

Çocuk gibisin Çeviri İspanyolca

284 parallel translation
Biliyor musun, komik bir çocuk gibisin.
Sabes, eres una niña divertida.
Aynı çocuk gibisin.
Qué chiquillo es.
Çünkü çocuk gibisin.
- Por que tienes un niño.
Bir kutu şekeri olan küçük bir çocuk gibisin.
Eres como un niño con una bolsa de caramelos.
- Çocuk gibisin Johnny.
- No digas tonterías, Johnny.
- Çocuk gibisin.
- Qué inocente es.
Sen kendin çocuk gibisin.
Si tú misma eres una cría.
Aç bir çocuk gibisin. Sana ye diye ravioli vermişler. Hayır.
Eres como una niña hambrienta a la que se le da ravioli para comer.
Peri masalı dinlemek isteyen bir çocuk gibisin.
Eres como una niña que pide que le cuenten cuentos.
Çocuk gibisin.
¡ Qué niña es usted!
Tam da büyük bir çocuk gibisin, Öylesin.
Eres un bebé grande, eso es lo que eres.
Küçük bir çocuk gibisin.
Una niña loca.
Çocuk gibisin.
Tu infantilismo acabará causándote problemas.
Aslında kayıp bir çocuk gibisin.
En realidad, eres como un niño perdido.
Gerçekten çocuk gibisin.
Eres un crio.
Çocuk gibisin.
Te comportas como un niño.
Aynı küçük bir çocuk gibisin.
Eres como un niño.
Küçük bir çocuk gibisin. Sıradan hayatından kendine mutlu olacak şeyler çıkarıyorsun.
Su actitud es la de un niño que se siente totalmente satisfecho con su vida mediocre.
Çocuk gibisin. Sorup duruyorsun.
- Como un crío, siempre preguntas.
Ardından, aynı bir çocuk gibisin, diyor.
Petrushka se parte de risa...
Ağlayan bir çocuk gibisin.
Parecías un niño llorando.
Onun karşısında küçük bir çocuk gibisin.
Se comporta como una niña a su lado.
Tıpkı bir çocuk gibi sevişiyorsun çünkü çocuk gibisin!
¡ Haces el amor como un niño, porque no sabes que eres un niño!
- Çocuk gibisin! - Dokunma bana.
- ¡ No me pongas la mano encima!
Şımarık bir çocuk gibisin!
¡ Te comportas como una niña!
Çocuk gibisin, Ludwig. Ve de deli bir çocuk.
Eres un niño, Luis, y estás algo loco,
- Çocuk gibisin.
- ¡ Qué niña eres!
- Çocuk gibisin. - Evet.
¡ Qué niño eres!
Dexter, çocuk gibisin!
Dexter, ¡ Eres tan infantil!
Çocuk gibisin, sanki Pazar gecesiymiş gibi buraya geliyorsun.
Eres como un crío, que viene un domingo por la noche.
Tüm metallerin ortasında küçük bir çocuk gibisin, işte böyle, burada bişeyler üretirsin.
Eres un tipo pequeño en medio de tanto metal, y estás aquí, para crear algo
Kardeşinin kendi topuyla oynamasını istemeyen bencil bir çocuk gibisin.
Eres como un nene egoísta... que no deja que su hermano juegue con la pelota.
Çocuk gibisin.
Eres como un niño.
Paralı bir çocuk gibisin. Sana harçlık vermek gerek.
Eres como un niño con dinero necesitas un permiso.
- Çocuk gibisin.
Maldito sea. - Eres igual a un bebé.
Çocuk gibisin.
Dios, aún eres un niño.
Koca bir çocuk gibisin.
Eres un niño grande.
Küçük bir çocuk gibisin...
Eres como un niño...
- Çocuk gibisin, Wayne.
- Lo eres. - Lo era.
- 13 yaşında bir erkek çocuk gibisin. *
- Pareces un muchachito de 13 años.
Aynı çocuk gibisin!
¡ Eres como un crío!
Bazen gerçekten çocuk gibisin.
A veces eres muy infantil.
Sabredemezsin, değil mi? Tatlı dille ikna eden, çocuk gibisin.
Eres como una niña intentando sonsacarme.
Bazen çocuk gibisin.
A veces pareces un niño.
Ama o uzaktaki sen, kısa bir elbise giyen, saçları omuzlarına dökülmüş genç bir kız gibisin. Yanında da elini tutan küçük bir çocuk var.
Pero eres una niña pequeña con un vestido corto, el pelo por los hombros y un niño cogiéndote la mano.
Daha küçük bir çocuk olduğunu unutmuş gibisin.
Pareces olvidar que no eres más que un niño.
Sadece ye, yüz ve uyu, ha okulu kırmış bir çocuk gibisin.
Eres como un niño en vacaciones.
- Sanki şu an seçmelerdeymiş gibisin. Anneme kederli bir çocuk rolünü oynadım.
Ante mi madre siempre hice de niña apenada.
Bence sen hala küçük bir çocuk, bebek gibisin. Sorunlu bir çocuksun.
Creo que eres un niño, un infante consentido.
Sal, tıpkı çocuk gibisin!
Sal, Sal, no eres más que un niño.
Çocuk gibisin.
- Pareces niño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]