Öyleyse anlaştık Çeviri İspanyolca
148 parallel translation
- Öyleyse anlaştık mı?
Y no más investigación.
- Öyleyse anlaştık.
- Pues hagamos tratos.
- Öyleyse anlaştık.
- Entonces, todo arreglado.
Öyleyse anlaştık, erken geleceğim.
Bueno, eso lo define. Allí estaré.
Öyleyse anlaştık mı? Çok ilginç.
- ¿ Cooperará entonces?
- Öyleyse anlaştık.
- Trato hecho. Todo listo.
- Öyleyse anlaştık.
- Trato hecho.
- Öyleyse anlaştık mı?
- ¿ Entonces trato hecho?
Öyleyse anlaştık mı?
¿ Entonces, trato hecho?
Öyleyse anlaştık!
Entonces estamos de acuerdo.
- Çok isterim, efendim. - Öyleyse anlaştık.
Ya lo creo, Señor.
Elbette. - Öyleyse anlaştık.
- Entonces estamos listos, ¿ eh?
Öyleyse anlaştık mı?
Trato hecho, ¿ no?
Tamam, öyleyse anlaştık.
Bueno, venga. Al toro.
- Öyleyse anlaştık. Niye tartışıyoruz?
- Estamos de acuerdo, no discutamos.
Öyleyse anlaştık, Ekselansları.
Entonces, trato hecho, Excelencia.
Öyleyse anlaştık.
Entonces se acordó.
Öyleyse anlaştık.
Bien, es un trato.
Öyleyse anlaştık mı?
¡ Chócala!
- Öyleyse anlaştık mı? - Hayır.
- Entonces, está todo solucionado?
- Öyleyse anlaştık?
- ¿ Así que estamos de acuerdo?
Öyleyse anlaştık mı? Siz tramvaya biniyorsunuz, ve ben sizinle buluşuyorum.
Usted tome el tranvía, y nos encontraremos en el Quatre-Saisons.
Öyleyse anlaştık mı?
Entonces, ¿ tenemos un trato?
- Öyleyse anlaştık?
- ¿ Es un trato, entonces? - Sí.
- Öyleyse anlaştık.
- Así que le damos.
Öyleyse anlaştık.
Entonces, estamos de acuerdo.
Öyleyse anlaştık.
Entonces, está decidido.
Öyleyse anlaştık mı?
¿ Hay trato?
Öyleyse anlaştık.
Así que, tenemos un trato.
Öyleyse anlaştık.
Entonces tenemos un trato.
Öyleyse anlaştık.
Estamos de acuerdo.
Anlaştık, öyleyse?
Entonces, caso cerrado.
Peki öyleyse baylar, madem ki hepimiz anlaştık.
Entonces, caballeros, ya que estamos todos de acuerdo.
Pekala, beyler, karar verildi, öyleyse. Anlaştık.
Bueno, caballeros, queda acordado.
- Anlaştık öyleyse.
- Que así sea.
Anlaştık öyleyse.
Asunto aclarado.
Anlaştık öyleyse.
No se hable más.
- Sanırım bu adil olur. - Öyleyse, anlaştık.
- Me parece que sería justo.
Anlaştık öyleyse eşin iyileşir iyileşmez İngiltere'ye geri gönderiyoruz. Böylece sen ve ben yapılması gerekeni yapabiliriz.
Cuando su mujer se recupere, la enviará a su país... y nosotros cumpliremos nuestro deber.
İçini çekip durma! # Öyleyse anlaştık.
asi que, es un trato. contamos contigo.
Öyleyse başladığım işi bitirir, sonra gelirim. - Anlaştık.
Haré lo que tengo que hacer, luego iré con ustedes.
Anlaştık öyleyse.
Chócala.
- Anlaştık öyleyse.
Algo de hecho.
Anlaştık öyleyse.
Trato hecho.
Anlaştık öyleyse, değil mi?
Es un trato entonces?
- Anlaştık öyleyse.
Trato hecho.
Anlaştık, öyleyse.
Está decidido :
Tamam öyleyse anlaştık.
- Está bien.
Öyleyse bu ve bunda anlaştık.
Disculpe. Estamos de acuerdo en eso y eso.
Peki öyleyse. Yarın o kaseti ofisimde istiyorum. Anlaştık mı?
Bien, quiero esa cinta mañana en mi despacho, ¿ de acuerdo?
- Anlaştık öyleyse.
Tienes una cita.
anlaştık 1085
anlaştık o zaman 44
anlaştık mı 503
öyleyse 1938
öyleydi 571
öyleyim 490
öyleymiş 51
öyleyiz 77
öyleydim 119
öyleydin 30
anlaştık o zaman 44
anlaştık mı 503
öyleyse 1938
öyleydi 571
öyleyim 490
öyleymiş 51
öyleyiz 77
öyleydim 119
öyleydin 30