English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ö ] / Öyleyse sorun ne

Öyleyse sorun ne Çeviri İspanyolca

113 parallel translation
Gerçekten. - Öyleyse sorun ne?
- Entonces, ¿ qué problema hay?
- Öyleyse sorun ne?
- ¿ Cuál es el problema?
Öyleyse sorun ne?
Así que, ¿ Cual es el problema?
- Öyleyse sorun ne?
- Entonces, ¿ qué está mal?
Öyleyse sorun ne?
¿ Cuál es el problema?
Öyleyse sorun ne?
¿ Cual es el problema?
Öyleyse sorun ne?
¿ Entonces cuál es el problema?
- Öyleyse sorun ne?
- Y volvió.
Öyleyse sorun ne?
¿ Por qué te preocupas?
Öyleyse sorun ne?
¿ Entonces qué pasa?
Öyleyse sorun ne?
- Entonces, ¿ cuál es el problema?
- Öyleyse sorun ne?
¿ Entonces?
Öyleyse sorun ne?
Entonces... ¿ Cuál es el problema?
Öyleyse sorun ne?
Pues, ¿ qué pasa?
Öyleyse sorun ne?
Y cual es el problema?
Öyleyse sorun ne?
Entonces, ¿ cuál es el problema? - Es una broma.
Sana dönmeyecek. Öyleyse sorun ne?
- ¿ Cuál es el problema?
- Yok. Öyleyse sorun ne?
- ¿ Y cuál es el problema?
- Öyleyse sorun ne?
¿ Y entonces?
- Öyleyse sorun ne?
¿ Entonces que hay?
Hadi ama, dedim ya işine yaramayacaktı. Öyleyse sorun ne?
Y, vamos, como no le iban a servir de nada ¿ qué iba yo a hacer?
Öyleyse sorun ne?
Entonces, ¿ cuál es el problema?
Öyleyse sorun ne?
¿ Entonces cual es el problema?
Öyleyse sorun ne? Solcular Bulgaristan ve Romanya'daki cezaevlerimizi çoktan kapadılar.
Los izquierdistas ya cerraron nuestra cárceles en Bulgaria y romania,
- Peki öyleyse sorun ne?
- ¿ Entonces qué es? - No es nada.
Peki öyleyse sorun ne?
Entonces ¿ cuál es el problema?
O film iyi bir proje iyi de bir yönetmeni var, Öyleyse sorun ne?
Glimpses es un gran proyecto con un director genial, entonces ¿ cuál es el problema?
Öyleyse sorun ne?
¿ Y cuál es el problema?
Sorun ne öyleyse? Sen şantaj işini hallettin, ben sana yalancı şahitlik ettim.
Bien, entonces... te haces cargo del chantaje y yo te proporciono coartada.
Öyleyse sorun ne?
Entonces, ¿ Por qué protestan?
Zaten bir yatak boşta sorun ne öyleyse?
Nadie se morirá si se queda con su almohada.
- O da başka bir dert. - Sorun ne öyleyse?
- Pues más razón todavía - ¿ Pero por qué no puede...?
- Tamam, öyleyse, sorun ne?
- Entonces, ¿ cuál es el problema?
Sorun ne öyleyse?
Entonces, ¿ qué pasa?
- Sorun ne öyleyse?
¿ Cuál es el problema?
Öyleyse sorun yok derken, altta ne duyuyorsun?
"No habrá problema alguno". ¿ Qué oyes en el fondo?
Peki sorun ne öyleyse?
¿ Entonces?
Bunun becerilerinle ilgisi yok. - Sorun ne öyleyse?
- Serías valiosa.
Öyleyse... sorun ne?
Bueno, ¿ qué ocurre?
Sorun ne öyleyse?
¿ Entonces cuál es el problema?
Sorun ne öyleyse?
- ¿ De qué, entonces?
Öyleyse sorun ne?
- ¿ Y qué?
Gerçekten mi? Sorun her ne ise, çözüldü öyleyse.
Me alegra que lo hayas resuelto.
- Sorun ne öyleyse?
- ¿ Cual es el problema?
Öyleyse, sorun ne?
Pues ¿ cuál es el problema?
Öyleyse, sorun ne?
Entonces, ¿ cual es el problema?
Öyleyse sorun ne?
América la ama.
- Öyleyse sorun ne?
¿ Cuál es el problema?
Sorun asla bizimle ilgili olmadı, David. Tabii, öyleyse sorun ne?
Sí, entonces cuál era?
- Öyleyse sorun ne?
- ¿ Y cuál es el problema?
Sorun ne öyleyse?
¿ Qué diablos es esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]