Acele edelim Çeviri Fransızca
461 parallel translation
Mümkün olduğunca acele edelim lütfen. Herkes gülsün.
Que tout le monde ait l'air heureux!
Hadi acele edelim. Misafirlerimiz acıkmışlardır.
Dépêchez-nous, nos invités vont avoir faim.
Şimdi acele edelim.
- Parfait. - Dépêchons-nous.
- Acele edelim.
- Ne perdons pas de temps.
- Hadi acele edelim.
- Vite, dépêchons.
Acele edelim. Neredeyse şafak söküyor. Kuşlar uyandı.
Dépêchons-nous, le jour se lève déjà.
- Hiçbir şey! Acele edelim!
- Dépéchons-nous.
Ne yapacağız? Büyücüyü göreceksek, acele edelim!
- Allons voir le Magicien!
Acele edelim.
Allons-y.
- Öyleyse acele edelim. Gel haydi.
Dépêchons-nous!
- Evet, acele edelim.
- Il faut faire vite.
Acele edelim Carol.
On doit y aller, Carol.
Hadi! Acele edelim!
Dépêchons-nous.
- Hadi, acele edelim o halde.
Dépêchons-nous.
Haydi, geç kalıyoruz. Acele edelim, haydi.
Allons-y, il va se faire tard.
Gitmem lazım. - Acele edelim.
Mary, je suis désolé.
Acele edelim. Yoksa Horfield zavallı Sophie'ye yapmadığını bırakmaz.
Horfield va encore passer ses nerfs sur Sophie.
Acele edelim. Acele edelim!
Dépêchons-nous!
Hadi acele edelim.
Dépêchons-nous.
- Haydi acele edelim. Kaçıracağız.
Dépêchons-nous.
Acele edelim, geç oldu.
Il se fait tard.
Acele edelim.
Dépêchons nous!
acele edelim.
Dépêchons-nous!
- Dede! - Acele edelim!
Grand-père!
Acele edelim.
Prenons un peu de temps, alors.
Bol bol içki tedarik edin. Acele edelim.
On est presque prêts.
Haydi acele edelim de baba uçaktan inerken görelim.
Dépêchons-nous vite pour voir papa descendre de l'avion.
Haydi kızlar, acele edelim.
Les filles, au travail!
Majeste, acele edelim, komisyon çocuğa rastlamasın.
Hâtons-nous, la Commission pourrait arriver alors qu'il est encore là.
Lütfen acele edelim hanımlar.
Mesdames, je vous en prie, le temps passe.
Doğru ya... Acele edelim.
Je suis la pour penser a tout.
- Acele edelim, geç kalıyorum.
- Pressez, je vais être en retard.
- Acele edelim çocuklar. - Yavaşça.
Et que ça saute!
Bu yüzden biraz acele edelim, olur mu?
Donc, tâchons de faire vite!
Acele edelim, birazdan fırtına kopacak.
Dépêchons-nous, il va faire de l'orage! Bon!
- Ben hazırım, Hala. - Öyleyse acele edelim.
Je suis prête, ma tante Alors, dépêchons nous
Acele edelim.
Il faut qu'on se dépêche.
Acele edelim!
Vite!
- O zaman acele edelim!
- Alors dépêchons-nous!
Acele edelim.
Certainement. On est pressés.
- Hadi, acele edelim! - Hadi, acele edelim!
Allez, on se bouge!
- Acele edelim!
- Vite!
Acele edelim.
Merci, mademoiselle. - Vite, monsieur, dépêchons.
Haydi çocuklarım, biraz acele edelim!
Allons mes enfants, dépêchons-nous!
Bağdat'a gitmek için acele edelim.
Hâtons-nous de rentrer à Bagdad.
Çabuk ol, acele edelim.
Allons, dépêchons-nous.
Biraz acele edelim.
Rien.
- Acele edelim.
- Il faut se grouiller.
Acele edelim, maç başlamak üzere.
On va rater le coup d'envoi.
Acele edelim.
Dépêchons-nous.
O zaman acele edelim.
Alors, dépêchons-nous!
acele 140
acele etmene gerek yok 16
acelem var 277
acele et 3198
acele edin 1685
acelesi yok 54
acele etme 360
acelem yok 70
acele etmeyin 121
acelen mi var 41
acele etmene gerek yok 16
acelem var 277
acele et 3198
acele edin 1685
acelesi yok 54
acele etme 360
acelem yok 70
acele etmeyin 121
acelen mi var 41