Amın Çeviri Fransızca
1,606 parallel translation
Bilin diye diyorum, bizi sikmeye çalışan kız meselesini Rudy amcanız kızın amını dağlaya dağlaya halletti!
Juste pour que tu saches, la nana qui nous fesait chier, nous emmerderas plus, car l'oncle rudy à su géré le truc comme un enfoirééééééééééééééé
- Karma amınıza koymuş.
Quel karma de merde.
Aklını mı kaçırdın sen amına koyayım Eric?
T'es taré, Eric?
Hay amına koyayım. Kravatın biraz gevşemiş.
Avec ta cravate desserrée autour du cou.
Girdiğim son üç amın içinde yumuşadım.
Je me suis ramolli les trois dernières fois où j'ai baisé.
- Oynayacaksın! Aynen öyle amına koyayım!
C'est super.
Ben onun amına koyayım! - Tamam - evet! Peki, planın nedir?
J'en ai marre de vous entendre pleurnicher à propos de ses talents de vendeur.
Sus bir amına koyayım, Babs. Aç şu kulaklarını. Jake, kızımı ara.
Je veux juste la majorité pour pas être en minorité sur un vote comme pour les coachs.
- Adamın amına koyuyor.
- Aussi bouleversant.
O amın hakkından gelmek lazım. Erkek olmak için böyle salak bir duruma düşmeniz gerekir.
Faut jouer l'idiot à ce point, pour être un homme.
Amını göstereceğini söyledi.
- Te montrer sa chatte.
Amınıza koyayım sizin!
Va te faire foutre!
Parayı getirmediysen, ananın amına dönsen iyi edersin.
tu ferais mieux de retourner là d'où tu viens.
Roy cidden kırık süpürge sapını kadının amına mı sokuyor?
Est ce que Roy est vraiment en train de lui mettre un balai dans le cul?
Fahişelerin amına koyun ve bir daha çalışmayın.
Baiser des putes et plus jamais travailler.
Burada olduğuna göre şu kancığın amına koymamıza yardım edersin artık.
Maintenant que t'es la, tu peux nous aider à tabasser ce tas de merde.
İşte sana bir fikir. Alma o köpeği amına koyayım.
Alors voilà : n'achète pas ce putain de chien.
Evet. Ne yaptığını sanıyorsun amına koyayım?
Mais putain, qu'est ce que tu crois que t'es en train de faire?
Lan keşke zamanda geri gidebilsem de bu vurucuları futbolun bir parçası yapan adamın amına koyabilsem.
J'aimerais remonter le temps, et botter le cul de l'idiot qui a intégré les kickers aux équipes de football.
Karayım Korsanları 48 amını sikeyim.
" Pirates des Caraïbes 48.
"Kyle'ın başı belada. Yardım etmeliyiz." " Kyle'ın amına koyayım.
"Kyle a des ennuis" "Je m'en fous."
İçine gir ve Bayan Clinton'ın amını etkisiz hale getirmeye çalış.
Désarmez la bombe chattomique de Mme Clinton.
Tamam, amın yakınlarındayım.
je m'approche de sa moule.
"Almadın amına koyayım bana!"
"Achète-m'en un!"
Tüm o konuşmalar falan, asla bitmiyor amına koyayım.
Tout le monde parle et parle. Ça n'en finit pas, putain.
Bunun hep boktan bir şey olduğunu düşünmüşümdür amına koyayım. Anlarsın ya.
Je me suis toujours dit que c'était de la merde.
Sabırsızlanıyorum amına koyayım.
Ils n'en peuvent plus d'attendre.
Tüm o küçük bataryalarla küçük ekranların, büyük bataryalarla büyük ekranların ve sizin amınıza koyayım!
Les petits et grands écrans. Et je vous emmerde.
Amınıza koyayım, konuşmamın özeti budur.
Je vous emmerde. Vous le méritez.
Orada oturup yavaş yavaş işleri kötüleştirdiğiniz için amınıza koyayım!
Je vous emmerde pour avoir laissé les choses empirer.
Spot ışıklarınızın, kendini beğenmiş yüzlerinizin ve sizin amınıza koyayım!
Je vous emmerde, vous et vos gueules d'enterrement.
Yakın zamanda değil. Hatırlamıyorum bile bir sürü am geldi geçti.
Pas récemment, je m'en souviens pas, y en à tellement eu..
Am demeyi bırakır mısın artık?
Vas-tu aretter de dire "Chatte"?
Anasının amı!
268 ) } Putain de merde!
Pan Am kızı için yol açın.
Faites place pour le visage de la Pan Am.
Aktardığınız için teşekkürler, Tamam.
Terminé Bridget aime Pan Am.
Çalışıma "sikilmiş am" deyince öyle oluyor.
Il n'a pas beaucoup de personnalité. puis je joue de la basse comme "a busted vagina."
"Pan Am" ın önceki bölümlerinde...
Précédemment dans "Pan Am".
"Pan Am" hostesi dünyanın dört bir tarafını şüphe çekmeden dolaşabilir.
Une hôtesse de la Pan Am peut voyager autour du monde sans suspicion.
"Pan Am" hostesleri, "Bohemia'nın Sesi" ni mi okuyor?
Pourquoi est-ce qu'une hôtesse de la Pan Am lit le "Voice of Bohemia"?
Bilirsin işte, bazı Alman hükümeti yetkililerine yağ çekip "Pan Am" ın Berlin hattını genişletebilmek için.
Tu sais, passer de la pommade au gouvernement allemand, pour que la Pan Am puisse étendre son centre à Berlin.
En iyi "Pan Am" kızları havanızı takının.
Soyez Pan Am, les filles.
Selamlar olsun! Nasılsınız amımlar? Aman hanımlar.
Ça va les gins, agins, vagins?
Koca adamın amına koyarlar!
- ( sifflet retentit ) - ( crie ) La chute du grand homme.
Esrarım hâlâ bizimle olsaydı öyle bir kafa olurdun ki, hiçbir şey hissetmezdin ama am beyinli kaptanımız Tanrı'yı kafa etmek için hepsini yaktı.
Si j'avais encore ma marijuana, ça t'aurais tellement défoncé que tu n'aurais plus rien sentis, mais notre trou du cul de capitaine l'a brulé pour rendre Dieu défoncé.
İlk sözlerinin "sıçmak" ya da "am" olmasını istemiyorum.
Ses premiers mots seront ni merde, ni chatte.
Bundan kurtulmaya çalışmalısın, ta'am mı?
Tu dois essayer de t'en remettre.
Kimse de Debbie Downer'a benzemek istemez, ta'am mı?
Et personne n'aime les rabat-joies.
Hadi ama Deb, şu an beni de bunaltmaya başladın, ta'am mı?
Reprends-toi. Tu me files le bourdon.
Haftanın küfürleri... "Am", "siktir" ve "sokayım".
tarlouze et merde.
Pan Am etik kodunu okumadin mi?
Tu n'as pas lu le code éthique des hôtesses de Pan Am?