Arkadaş mıyız Çeviri Fransızca
1,105 parallel translation
İyi arkadaş mıyız ya da sadece göz aşinalığı mı var?
Quelle relation avons-nous? C'est une amie, une connaissance?
Öyleyse, arkadaş mıyız?
Alors, amis?
Sizin tarafta biz yakın arkadaş mıyız?
Sommes-nous des amis intimes dans l'autre monde?
O halde, arkadaş mıyız?
Alors, sommes-nous ami? Je ne suis pas intéressé.
- Hala arkadaş mıyız?
- On est amis?
Arkadaş mıyız?
Amis?
- Hala arkadaş mıyız?
- Toujours amis?
- Arkadaş mıyız?
- allez, t'es mon pote ou pas?
Yoksa ara sıra öpüşen iyi birer arkadaş mıyız sadece?
Sommes-nous seulement... des amis qui s'embrassent de temps en temps?
- Arkadaş mıyız?
Amis?
Kızınızın arkadaşıyım.
Je suis un ami de votre fille.
Ben kızınızın bir arkadaşıyım. Beraber yaz kampı yapmıştık.
Je suis un ami de Starlene, nous étions en vacances ensemble.
En iyi kız arkadaşım geldi.
Ma meilleure amie meurt d'envie d'y aller...
Ve liseden kız arkadaşım Debbie minyatür golf sahasında üzerine yıldırım düşmüştü.
Et Debbie, ma meilleure amie au collège... frappée par la foudre sur un mini golf.
Birkaç hafta önce kız arkadaşım komşumuz Linda'yı çok çekici bulduğunu söyledi. "
Il y a quelques semaines, mon amie m'a signalé combien notre nouvelle voisine Linda était séduisante. "
Memnuniyetle söylüyorum ki küçük arkadaşımız sıranın sonuna geri döndü.
Je suis sûre que Jane s'en moque. Tu rentres à N.Y. Maintenant?
Belki ben senin arkadaşınım, belki de, bazı ahmak Yıldız Filosu amiralleri, ne düşünürse düşünsün, sana hala ihtiyaç olduğunu görmeni istiyorum.
Peut-être suis-je votre amie. Et peut-être ai-je envie de vous montrer qu'on a besoin de vous, en dépit de ce que peut penser un stupide amiral de Starfleet.
YILLAR ÖNCE MEMLEKETTE Yıllar önce memleketindeyken... ilk kez bahis oynadığında bile oyun kurucu kokain müptelası mı... Columbia'ya 20.000 dolar. ... kız arkadaşı hamile mi, bilirdi.
Même au pays, il y a des années, quand on s'est connus, il savait si un joueur de foot carburait à la poudre... si sa copine était en cloque...
Hala iş arkadaşı mıyız?
On est toujours partenaires?
Çünkü aşkım orada paçoz kız arkadaşıyla beraber!
Parce que mon amour y est... Avec sa pétasse de copine!
Arkadaşımı uyarmalıyım. Bir sonraki duracağımız noktayı es geçmemiz gerek.
On s'arrête plus!
Bu arkadaşımızı yıllarca yanımızda gördükten sonra kaybettik.
Les os en compost, les veines pour les plantes, les tendons aux arbres, le sang en saumure.
Ben Rachel Green. Ben Carol'un eski kocasının kız kardeşinin ev arkadaşıyım.
Je suis Rachel Greene... la colocataire de la sœur de l'ex-mari de Carol.
Ben Dr. Franzblau. Ben de sizin ev arkadaşınızın abisinin eski karsının doğum uzmanıyım.
Je suis le Dr Franzblau... l'obstétricien de l'ex-femme du frère de votre colocataire.
Yıldız Filosunda hala bir kaç arkadaşım var.
- Des amis de Starfleet.
- Asla size karşı olmamalıyım Bayan Woodhouse. Ama arkadaşınız haklı.
Je ne devrais pas vous contredire, Miss Woodhouse, mais votre amie a raison.
Sizinle çalışmıyorum diye... arkadaş olamaz mıyız yani.
Je ne travaille plus pour vous mais on peut être amis.
Aslında, köşede bir ev vardı kız arkadaşımı, ilk orada öpmüştüm.
En fait, il y avait une maison là-bas, au coin, où j'ai embrassé ma première copine.
Bay Smith, orada arkadaşınızı kaybettiniz mi?
M. Smith, t " y as perdu quelques potes?
Selam. Ben kocanızın eski bir arkadaşıyım. Çok eski bir arkadaşı.
Je suis un très vieil ami de votre mari.
Kaçabilmem için, bir arkadaşımın babası beni de yanına alarak bir yıldız gemisine götürdü.
Le père d'un ami m'a fait embarquer sur un vaisseau.
Eğer birlikte çalıştığımız bu 5 yılın başlarında birisi sana bizim başka hayatlarda da birlikte olduğumuzu arkadaş olduğumuzu söyleseydi. olaylara bakış açımızda bir değişiklik olur muydu?
Dana... si... si au début des quatre ans de notre collaboration, un événement ou une personne t'avait donné à penser que nous avions été amis toi et moi dans d'autres vies... depuis toujours, est-ce que ça aurait changé quelque chose à nos rapports?
İnsan yapımı, ama o kara kutunun içinde nelerin gizli olduğunu kim bilebilir? Kız arkadaşın için üzgünüm.Senin eşin ve annen olamaz
N'y a-t-il pas trop d'inconnues, pour une création humaine?
Bay Reede. Birkaç yıl önce, arkadaşımın çatısında bir hırsız vardı.
Un jour, une de mes amies a eu un cambrioleur sur son toit.
Bu gece burada olduğumuz için çok şanslıyız. Yakın bir arkadaşım da olan çok özel bir konuğumuz bu gece burada.
Nous avons l'honneur d'avoir parmi nous un invité très spécial qui est aussi un ami très cher.
Ben gidip kız arkadaşımı kurtarmalıyım.
Faut que je retrouve mon amie.
Sadece arkadaş olamaz mıyız, Diz?
On ne peut pas tout simplement être amis, Diz?
Ben senin en iyi arkadaşının kızıyım!
Je suis la fille de votre meilleure amie.
Demek istediğim, bir nevi oda arkadaşıyız da. Oda arkaşın olsaydı klozet kapağı örtüsü kullanır mıydın?
Tu mettrais un papier protecteur si tu avais un colocataire?
Arkadaşımızı bulmalıyız, Teal'c.
Il faut qu'on retrouve notre ami Teal'c.
Ve arkadaşın, eğer gerçekten ona ihtiyacımız olduğunu düşünüyorsan.
- Plus ton amie si tu y tiens.
Kız arkadaşım beni bekliyor.
Je dois y aller.
Tiyatrocu arkadaşımız onu düşünüyor olabilir.
Notre ami comédien devrait y penser.
Evet... arkadaş mıyız?
Amis?
Sana ve arkadaşına yardım etmek isterdim film yıldızına benziyor ama sadece bir arabam var.
- Oui. J'aimerias beaucoup vous aider ton amie et toi... On dirait une star de cinéma...
Oyunun yıldızı, ve o benim kız arkadaşım.
C'est la vedette de la pièce. Et c'est ma copine!
Kız arkadaşın çamaşırlarını mı yıkıyor?
Ta nana fait ta lessive?
Sadece ben, karım ve erkek kardeşim. Ve karımın kuzeni, onun oğlu, kardeşimin kız arkadaşı, ve bizim iki çocuğumuz. Selam Cartman.
Y'a moi, ma femme, mon frère, le cousin à ma femme, son fils, la meuf à mon frère, nos 2 gosses, la mère à la meuf à mon frère et mon pote Bob.
Yıllardır Hyde'la arkadaşız, ona hiç böyle hareketlerde bulunmamıştım.
Je connais Hyde depuis des années et je l'ai jamais dragué.
Sen ve ben, adamım, yıllar her ne kadar geçse de üstünden sonsuza dek arkadaş olarak kalacağız.
Comme moi je t'aime Il n'y a que toi et moi Et les ans auront beau passer Notre amitié jamais ne mourra
Haklıymışsın John. Kısa bir konuşmadan sonra arkadaşımız Drakhların Dünya'ya doğru geldiğini ve Dünya'yı yok ederek İttifak'a bir şey anlatmak istediğini söyledi.
Vous aviez raison, Drake a confirmé que les Drakh se dirigent bien vers la Terre pour l'éliminer et décourager l'Alliance.
arkadaşım 498
arkady 17
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşlarım 129
arkadaşın 91
arkadaşlık 38
arkadaşımız 19
arkadaşımdı 18
arkady 17
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşlarım 129
arkadaşın 91
arkadaşlık 38
arkadaşımız 19
arkadaşımdı 18
arkadaşları 29
arkadaş ister misin 22
arkadaşız 60
arkadaşlarını 16
arkada 129
arkadaşların 36
arkadan 28
arkadaşlarım var 23
arkadaşın kim 42
arkadaşınız mı 19
arkadaş ister misin 22
arkadaşız 60
arkadaşlarını 16
arkada 129
arkadaşların 36
arkadan 28
arkadaşlarım var 23
arkadaşın kim 42
arkadaşınız mı 19