English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Arkadaşlarım var

Arkadaşlarım var Çeviri Fransızca

1,269 parallel translation
Ben sosyal bağlantılar kurmak istemiyorum. Benim arkadaşlarım var. Hayatımdan gayet memnunum!
Je n'ai pas besoin de me faire un réseau, j'en ai, des amis, ça va.
- Arkadaşlarım var.
- J'ai des amis.
Arkadaşlarım var.
J'ai des amies.
Bir karım ve arkadaşlarım var.
- J'ai une femme, des amis.
Hala yüksek makamlarda bazı arkadaşlarım var.
J'ai encore quelques amis haut-placés.
Arkadaşlarım var.
Mes amies.
Almanyada arkadaşlarım var.
J'ai des amis en Allemagne.
Benim de arkadaşlarım var artık.
J'ai des amis ici.
Benim zaten arkadaşlarım var ama görmeme izin vermiyorsunuz!
J'ai déjà des amis, et tu m'empêches de les voir!
Çok şirin arkadaşlarım var-dı.
J'avais des amis :
Yani, benim arkadaşlarım var.
Enfin, j'ai des amis.
Orada arkadaşlarım var belki de sizi kırmızı halıda yürürken görürüz.
On va les voir à la télé... j'organise une petite sauterie. On vous verra fouler le tapis rouge.
Yardımcı olacak arkadaşlarım var.
J'ai des amies qui m'aideront.
Benim iş'te de kıllık yapan arkadaşlarım var.
Il y a des rabats-joie partout.
Yeni Fransız arkadaşlarım var.
Je viens de rencontrer mes premiers amis français. "
Olmayan arkadaşlarım var... ve harcanıyorlar.
J'ai des amis qui ne sont pas à l'université. Et ils sont disponibles. Ils sont disponibles.
. Arkadaşlarım var.
- J'ai des amis.
- Buna çok ihtiyacı olan arkadaşlarım var.
Bien que je me flatte d'en être un détail, et toi tu es une infirmière.
Benim de arkadaşlarım var, Carter.
Il se trouve que j'en ai.
Orada arkadaşlarım var. sana yardım edebilirler, seni korurlar.
J'ai des amis là-bas qui peuvent t'aider.
Benim arkadaşlarım var orada.
Cest tout près de chez mes parents.
- Bilmiyorum. Valentina'nın normalden fazla kalan arkadaşları var mı?
Un ami de Valentina vient plus souvent que les autres?
Valentina'nın normalden fazla kalan arkadaşları var mı? Yaşlı biri.
Mme Michaelson?
Marnie'nin erkek arkadaşlarından tanıdığınız var mıydı?
- Vous connaissiez ses petits amis?
Sanırım arkadaşlarınızla gerçekleştireceğiniz planlar var.
On dirait que vous avez des choses à faire. Je vous laisse.
Orada arkadaşlarımız var.
Nos amis sont là-bas.
Her neyse, adamım seni düşündüm Burada bir müzik kutusu var ve arkadaşlar gelip, şarkı çalıyorlar, burada dinlediğimiz müzik seni hatırlattı...
En fait, je viens de penser à toi. On a ce jukebox ici, et... des gars viennent écouter leurs chansons. La musique qu'on écoute... est géniale..
Bu vadide bir tek kasaba var sahipleri arkadaşlarım.
Il n'y a qu'une ferme dans les environs... ce sont des amis à moi.
Çünkü iş arkadaşlarımızın teknisyen zekaları var. ama hepsi ayyaş, yada dejenere olmuş.
Nos collègues ont une intelligence technicienne mais ce sont soit des vantards, soit des ivrognes, soit des dégénérés.
Jerry, senin neyin var? Beni ailemin ve arkadaşlarımın önünde rezil ettin.
Comment oses-tu m'humilier devant ma famille et mes amis?
- Arkadaşların var mı?
- T'as des potes?
New York'ta arkadaşların mı var?
Tu as des amis à New York?
Yüksek mevkilerde arkadaşlarım var.
- J'ai des amis haut placés.
Joey'nin arkadaşları olarak okuyucularımızın bilmek isteyeceği şeyleriniz var mı?
Puisque vous êtes les amis de Joey, vous avez des choses à me dire?
Arkadaşlarından katılacak olanlar var mı?
Vous allez dire à vos amis de s'inscrire?
Başka arkadaşlarım da var, tamam mı?
J'ai d'autres amis.
Sahneyi dondurduğumuzda kusmuk parçacıklarının, çizerler ve arkadaşlarının fotoğrafları olduğunu göreceksiniz? Sorusu olan var mı?
Si on fait un arrêt sur image, on voit que les morceaux de vomi sont en fait des images des animateurs et leurs amis.
Hey, binmek için biraz yardıma ihtiyacım var arkadaşlar. Oh!
Il me faut de l'aide pour monter.
Başını belaya sokabilecek arkadaşları var mı?
Est-ce qu'il a des amis qui l'inciteraient à faire des bêtises?
Arkadaşlar, çok büyük bir problemimiz var! Ne? Tüm gece şapka yaptım.
J'y ai passé toute la nuit, j'ai dormi une heure, mais j'ai fait que 15 bérets.
Arkadaşlarımız öldürüldü ve yardıma ihtiyacımız var! Lütfen!
Nos amis ont été tués et nous avons besoin d'aide!
Fazla kağıdı olan var mı? Kağıt, arkadaşlar! Herkes birden hareket etmesin.
On voudrait du papier, les gars!
Gidemeyiz, partide hala arkadaşlarımız var.
On a encore des amis à la rave.
Arkadaşların, sevgilin, bir ailen var mı?
Avez-vous des amis? Un petit copain?
Yıl 1986, bir veba var, arkadaşlarımın yarısı öldü ve ben daha 31 yaşındayım.
J'ai du mal à penser que c'est juste d'être offensé. Je n'ai pas inventé cette merde.
Arkadaşların var mı?
T'as des amis?
- arkadaşlarına ihtiyacım var dostum.
Que personne n'y touche, pour les empreintes.
Söz almak isteyen var mı arkadaşlar?
- Vous voulez ajouter un truc?
Sen ve arkadaşların epey bir zamanınız var artık,. Ben zenginleşmekle meşgul olurken dilediğiniz kadar benim hakkımda ne hissettiğinizi tartışabilirsiniz,
Vous et vos amis aurez tout votre temps pour discuter de vos sentiments pour moi tandis que je m'enrichirai.
En azından burada arkadaşların var, değil mi? Ne, Ryder mı?
Par chance tu es avec tes copains ici.
- Bu da demektir ki düşmanları var. Arkadaşlarına bir göz attım.
Donc il a des ennemis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]