English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Biri burada

Biri burada Çeviri Fransızca

2,736 parallel translation
Brown Valley'yi en çok sevme sebeplerimden biri burada biriyle iş yaparken o kişinin tanıdık çıkma ihtimalinin yüksek olması.
Si j'aime autant Brown Valley, c'est parce que quand on fait des affaires ici, c'est habituellement avec quelqu'un qu'on connaît.
Şu anda onlardan biri burada. Bu senin görevin.
Voici votre mission.
Selam millet. Naber? Biri burada yastık kavgası mı yaptı?
- Je sais que c'est dur mais au moins, ce n'était pas Christophe Colombe.
Nilda, arkadaşlarından biri burada.
Nilda, une de tes potes est là.
Biri burada pişirmiş.
Quelqu'un a utilisé le matos.
Meğerse altı ay önce bu sistemlerden biri burada, Albuquerque'de bir depoya gönderilmiş.
Il se avère il ya six mois, un de ces systèmes a été expédié à un dépôt ici à Albuquerque.
İş yerinden biri burada çalıştığını söyledi, ben de bir uğrayıp selam vereyim dedim.
Quelqu'un du bureau m'a dit que tu bossais là. Alors je passe te dire bonjour.
Burada biri var! Az önce gördüm!
Je viens de voir quelqu'un.
Burada biri var.
Pardon.
Burada biri mi var?
Il y a quelqu'un?
Burada biri var.
Il y a quelqu'un, ici.
Burada Peter Ward diye biri yok.
Il n'y a pas de Peter Ward ici.
Burada da kanaması olan biri var.
Et, regarde, celui-là saigne.
Anne, baba, biri benden önce onları bulur da arar diye siz burada kalın.
Restez ici au cas où quelqu'un les attrape et nous appelle.
Burada seni tanıyan biri var mı?
Quelqu'un te connaît, ici?
Burada Bobby isminde biri yok.
Il n'y a pas de Bobby ici.
O zaman burada seni bekleyen biri olduğunu bilirsin.
Eh bien, tu saurais qu'il y a quelqu'un qui t'attend ici.
Burada ben ve Liv'le birlikte dondurma yerken, bu arada Liv beni çok gelenekçi biri olarak görüyor Irina'nın burada kafeste olduğunu bilmek belki seni eğlendirir.
Vous allez rire : tandis que vous mangiez de l'élan avec Liv et moi, Liv qui, par ailleurs, me trouve très banal,
O sırada biri "Aslında o adam burada değil." dedi.
avec son expression mélancolique et renfrognée, quand quelqu'un me dit, "Il n'est pas vraiment là".
Jean Van Brunt isminde biri, temaslarımıza karşılık vermeyi reddetti ve arazisi burada.
Jean Van Brunt, ignore nos sollicitations. Sa propriété est ici.
Burada Kevin diye biri yok.
Il n'y a pas de Kevin ici.
- Ama biri var burada.
C'est bien quelqu'un.
Arayabileceğimiz biri var mı? Burada sizinle olması gereken biri?
Peut-on appeler quelqu'un que vous aimeriez avoir ici?
- Burada başka biri var mı? - Hayır, sadece biz.
- Quelqu'un d'autre est venu ici?
Burada nelerin söz konusu olduğunu anlayan biri lazım bana anlıyor musun?
J'ai besoin de quelqu'un qui saisisse les enjeux. Tu comprends?
Bana bak, korkulacak biri olsaydı burada eğitim vermezdi.
Crois-moi, s'il faisait peur, il n'enseignerait pas ici.
Çok uzun süredir burada olan biri.
Quelqu'un qui est ici depuis un très, très longtemps.
Burada Alan diye biri yok. Biz muhasebeci değiliz.
Il n'y a pas d'Alan ici, et pas de comptable.
Galiba burada biri var.
Je pense que quelqu'un est ici.
Biri binadan beni aradı ve Chuck Bass'in burada, yukarıda olduğunu söyledi. Kendini aşağı atmakla tehdit ediyormuş ve beni istemiş.
Quelqu'un m'a appelé de l'immeuble et m'a dit que Chuck Bass était là-haut.
- Basın Sokağı'nda biri bana el edip burada bir ceset olduğunu söyledi.
Comment êtes-vous arrivé ici? Un type sur Basin Street m'a signalé qu'il y avait un corps ici.
- Burada takılan biri
Tu diras pareil à la prochaine interpellation?
Dikizlemeye gelmiş biri var burada.
Pervers! Il y a un voyeur ici!
Üzgünüm. Burada biri olduğunu bilmiyordum.
Je pensais qu'il y avait personne.
Affedersiniz, burada yaşayan Jose Luis Garcia Garcia diye biri var mı?
Excusez-moi, madame. José Luis García vit-il ici?
Biri var burada.
Quelqu'un est ici.
Burada oturup girişimcilerimizden biri kafasını dışarı çıkarıncaya dek o evi izleyeceğiz.
Nous siégeons ici et regarder cette maison jusqu'à ce qu'un de nos entrepreneurs pops sa tête.
Ben sana burada kalbimi açıyorum bir de kalkmış dürüstlükten bahsediyorsun. Aynı anda da bodrumunda canıma kasteden biri mi var?
Je m'ouvre à toi, tu me dis qu'il faut être honnête et un vampire qui veut me tuer vit chez toi?
Burada oturup da, ne kadar harika biri olduğumu anlatacak değilim.
Je ne vais pas vous dire que je suis une personne géniale... parce que je ne le pense pas... pas du tout.
Biri gelip bizi buradan çıkarana kadar burada kalacağız.
On va passer la nuit là et ils nous auront.
Biri burada neler olduğunu anlatacak mı?
Quelqu'un veut bien m'expliquer?
Ağaç kesimi, burada yaşayan herhangi biri için tek gerekçedir.
Sans l'exploitation du bois, il n'y aurait personne ici.
Hergün burada olan kızlarımdan biri değildi. Ama bir kaç gece buradaydı.
Ce n'était pas une habituée mais Elle est déjà restée pour la nuit.
- Kral'ın burada olduğunu bilen biri.
- Il savait que le roi était là.
Biraz önce, bir dostum sıkıntımı atlatmama yardımcı oldu. Sıradaki parça burada çalışan biri için geliyor.
Tu sais, tout à l'heure, un ami m'a aidé à traverser une mauvaise passe, donc cette chanson est pour... les gens qui travaillent ici.
Şarkının adı "Dans et, dans et, dans et..." "Burada çalışan biri" dediği benim.
Cette chanson est " dance, dance, dance... c'est bien moi, vous savez, les gens qui travaillent ici.
Sen sadece burada çalışan biri değilsin.
Oh, tu n'es pas seulement un gars qui travaille ici.
Herhangi biri. Gördüğün üzere burada oldukça fazla insan var. Herkes.
N'importe qui.
Burada biri var diyorum.
Il y avait quelqu'un, ie te dis.
Burada altına doldurmayı hak eden biri varsa o da sensin.
Tu as bien mérité de chier dans ton froc pour avoir fait ça.
Burada seni bekleyen biri var seninle konuşacağı için oldukça heyecanlı biri.
Il y a quelqu'un pour toi, plutôt nerveux à l'idée de te parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]