Burada ne oluyor Çeviri Fransızca
1,852 parallel translation
Burada ne oluyor?
Que se passe-t-il ici?
Burada ne oluyor?
Que se passe-t-il?
İyi misin? Burada ne oluyor böyle?
Mais qu'est-ce qui t'arrive au juste, ma belle?
Ben dedektif.. burada ne oluyor?
Que se passe-t-il?
Burada ne oluyor?
Qu'est-ce qu'il y a?
- Burada ne oluyor?
- C'est quoi? - Le linge sale.
Ne oluyor burada?
- Que se passe-t-il?
Ne oluyor burada?
Qu'est-ce qui se passe?
Ne oluyor burada?
Qu'est-ce qui se passe, là?
Ne yapıyorsun? Ne oluyor burada?
Qu'est-ce qui se passe?
Ne oluyor burada?
Que se passe-t-il?
Ne sikim oluyor burada? !
Qu'est-ce qui se passe ici, bordel?
- Ne oluyor burada? !
Que se passe-t-il?
Gelin. Ne oluyor burada?
Que se passe-t-il?
Burada ne halt oluyor?
C'est quoi ce bordel?
Ne halt oluyor burada?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Ne oluyor burada?
Tu fais quoi?
- Hayır, hayır, Tanrım. - Ne oluyor burada?
- Que se passe-t-il?
Ne oluyor burada?
Que s'est-il passé?
- Ne oluyor burada McGee? - Bilmiyorum ve umursamıyorum.
- Que se passe-t-il ici, McGee?
- Seni öldürmeyeceğiz. - Neler oluyor burada?
- On ne va pas vous tuer.
Ne oluyor burada be? Bilmiyorum.
Qu'est-ce que c'est que ça?
Anne! - Ne oluyor burada?
Qu'est-ce que vous foutez, ici?
Burada neler oluyor?
L'argent ne m'intéresse pas.
- Ne oluyor burada?
- Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Ne oluyor burada?
Qu'est ce qui se passe ici?
Pekâlâ, ne oluyor burada?
- Qu'est-ce qui se passe ici?
- Ne oluyor burada?
- Qu'est-ce qui se passe ici?
Ne oluyor burada, her şey yasak demedik mi?
Qu'est-ce qu'il se passe ici? Nous n'avons pas dit que tout est interdit?
- Ne oluyor burada?
- Qu'y a-t-il?
- Ne oluyor burada?
- Qu'est-ce qui s'est passé?
Oh, ne oluyor burada, Bay Gueermo, ta'am?
Que se passe-t-il, M. Guermo?
Ne oluyor burada? Nedir bütün bunlar?
Que se passe-t-il ici?
Burada ne haltlar oluyor?
OK... que se passe-t-il ici?
- Ne oluyor burada?
- C'est quoi, ce souk?
Ne oluyor burada?
- Qu'y a-t-il?
Kahretsin, ne oluyor burada?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
- Ne oluyor burada? Plan mı yaptınız?
Vous aviez planifié tout ceci.
- Burada neler oluyor anlamıyorum.
Écoute, je ne comprends pas ce qui se passe.
- Burada neler oluyor anlamıyorum.
Je ne comprends rien à ce qui se passe ici.
- Ne oluyor burada? - Bütün kıtayı ellerine geçirdiler.
Que se passe-t-il?
Ne oluyor burada? Bir de abla olacaksın.
J'y suis pour que dalle!
Ne oluyor burada, Gretchen?
- Qu'est-ce qu'on fait ici?
Ne oluyor burada?
Mais qu'est-ce que ça veut dire?
Ne? Neler oluyor burada?
Que se passe-t-il?
Ne oluyor burada?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Ne oluyor burada?
Qu'est-ce que vous fabriquez?
Ne oluyor burada beyler? Ne oluyor be?
- C'est quoi, ce bordel!
Ne oluyor burada?
C'est quoi, ce bazar?
Ne oluyor burada?
Alors?
Burada ne halt oluyor?
Qu'est-ce qui se passe?
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
burada ne işim var 33
burada ne var 74
burada ne yapıyoruz 56
burada ne işimiz var 41
burada ne işin var senin 25
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
burada ne işim var 33
burada ne var 74
burada ne yapıyoruz 56
burada ne işimiz var 41
burada ne işin var senin 25
burada ne yapıyorsunuz 229
burada ne yapıyorlar 23
burada ne işiniz var 156
burada ne arıyorsunuz 88
burada ne halt ediyorsun 38
burada ne arıyor 32
burada neler oldu 35
burada ne varmış 33
burada ne işi var 85
burada ne oldu 64
burada ne yapıyorlar 23
burada ne işiniz var 156
burada ne arıyorsunuz 88
burada ne halt ediyorsun 38
burada ne arıyor 32
burada neler oldu 35
burada ne varmış 33
burada ne işi var 85
burada ne oldu 64