Bu da ne böyle Çeviri Fransızca
2,412 parallel translation
Bu da ne böyle?
C'est quoi, ce bordel?
Bu da ne böyle, Beirada?
Beirada, ce quoi cette merde?
Ey ahali, bu da ne böyle?
Qui c'est, les gens?
Bu da ne böyle?
Et ça?
Bu da ne böyle?
Putain, qu'est-ce que c'est,
Bu da ne böyle?
- C'est quoi?
Bu da ne böyle?
- C'est quoi, ça? - Un flexeur de la hanche.
Bu da ne böyle?
C'est quoi, ce truc?
Bu da ne böyle?
C'est quoi?
- Bu da ne böyle?
- C'est quoi? - Quoi donc?
Bu da ne böyle?
c'est quoi ce bordel?
Bu da ne böyle?
C'est quoi ça? C'est la vraie toi.
- Bu da ne böyle? Bir nevi aile hareketi mi?
C'est quoi ça, un geste de famille?
Bu da ne böyle?
Qu'est-ce que vous racontez?
Bu da ne böyle?
Qu'est-ce qui vient de se passer?
Bu da ne böyle?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Bu da ne böyle?
Que se passe-t-il?
Bu da ne böyle?
C'est quoi, ça?
Bu da ne böyle?
C'est quoi ce truc? C'est le déguisement d'Halloween de Ben.
Bu da ne böyle? Sana kaç kere söyledim ben...
Combien de fois vous ai-je dit...
Bu da ne böyle?
- Waouh! C'est quoi, ça?
Bu da ne böyle? Bu mu?
Que diable est-ce?
Bu da ne böyle?
Qu'est ce qui se passe avec ça?
Bu da ne böyle?
Mais qu'est-ce que c'est que ça?
Iyy bu da ne böyle?
Beurk! C'est quoi ça?
- Bu da ne böyle?
- C'est quoi ça?
Bu da ne demek böyle?
Devant le poivrier. Qu'est-ce que ça veut dire?
Bu da ne böyle? Ne yani, favori evlat olma statünü bana kaptırmaktan mı korkuyorsun? Tanrım.
Qu'est-ce que tu me fais, là?
Bu koku da ne böyle?
C'est quoi qui pue comme ça? !
Bu da ne halt böyle?
C'est quoi ce bordel?
Bu teçhizat da ne böyle?
Pourquoi cet équipement?
Aman be, bu da ne böyle? Seni her çekip çıkardığımı sandığımda tekrardan büyüyorsun.
À chaque fois que j'essaie de t'enlever.
Bu da ne böyle?
Qu'est-ce...?
- Bu koku da ne böyle?
C'est quoi, cette odeur?
- Bu da ne böyle?
- Qu'est-ce...
- Suçluyorum! - Bu da ne böyle, CSI mı?
Qu'est-ce que c'est?
Çabuk, şunu tak. - Bu da ne böyle?
- C'est quoi?
Bu saçmalık da ne böyle?
Qui a écrit ces conneries?
Bu da ne böyle? Daha kahvemi bile içmedim.
J'ai même pas pris mon café.
Bütün bu domino taşları da ne böyle?
Pourquoi les dominos?
Bu da ne böyle?
Qu'est-ce que c'est?
Bu güzel kokular da ne böyle?
c'est quoi?
"Bu küçük mum ışığını ne kadar uzağa saçabilir ki! İyi bir davranış da kötü bir dünyada böyle parlar."
"Que ce petit flambeau jette loin ses rayons... c'est ainsi qu'une belle action reluit dans un monde corrompu."
Bu yüzden her nerenden arızalı olursan ol, artık sen de bana kaşı nazik davranmaya başlasan iyi edersin. Aksi halde, her ne kadar istiyor olsam da, bundan böyle sana bacaklarımı göstermek haram olsun bana.
Alors quel que soit ton historique, tu as intérêt à être sympa avec moi, ou je ne t'ouvrirai plus mes jambes, même si j'en meurs d'envie.
- Bu da ne böyle?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Başkalarının böyle düşünmediğini biliyorum bu da sorun değil. Ben refakatçi kızın olmasın demiyorum.
Je ne dis pas que tu ne dois pas en avoir une.
Evet, iki saniyeye listeyi hazır ederiz. Bu da ne böyle be?
C'est quoi, ce truc?
Bu da ne böyle Liz?
C'est quoi, ce cirque?
Bu koku da ne böyle?
C'est quoi, cette odeur?
B - Bu yaratık da ne böyle?
Quel est donc ce monstre?
Aman Tanrım, bu da ne böyle?
Non!
bu da ne 2329
bu da ne demek 442
bu da senin 34
bu da değil 27
bu da 414
bu daha iyi 394
bu da demek oluyor ki 33
bu da kim 384
bu daha kötü 16
bu da neyin nesi 120
bu da ne demek 442
bu da senin 34
bu da değil 27
bu da 414
bu daha iyi 394
bu da demek oluyor ki 33
bu da kim 384
bu daha kötü 16
bu da neyin nesi 120