English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Buradan gitmeliyim

Buradan gitmeliyim Çeviri Fransızca

194 parallel translation
Buradan gitmeliyim.
Dehors!
Yankiler gelmeden buradan gitmeliyim!
Je dois partir avant que l'ennemi arrive!
Buradan gitmeliyim!
Je dois fuir!
Olanlardan sonra buradan gitmeliyim.
J'ai besoin d'un changement.
- Buradan gitmeliyim.
- Je vais partir.
Buradan gitmeliyim.
Mais il faut partir.
O dönmeden buradan gitmeliyim!
Je dois partir, avant son retour.
Buradan gitmeliyim. - Hey?
Ça peut aller.
Buradan gitmeliyim.
Je dois me casser vite
Buradan gitmeliyim.
Juste le temps de filer!
Mümkün olduğunca çabuk buradan gitmeliyim.
Je dois dégager le plus tôt possible.
Elimde biraz para da olduğunu göre, buradan gitmeliyim.
Maintenant que j'ai de l'argent, je ferais mieux de ficher le camp.
Lütfen, buradan gitmeliyim.
Je t'en prie, je dois partir d'ici.
- Buradan gitmeliyim.
Faut que je me taille.
Buradan gitmeliyim. Tuzağa düşürüldüm!
Il faut que je m'en aille.
Buradan gitmeliyim dostum.
Il faut que je me casse.
Buradan gitmeliyim. Buzlu bir alan, bir kızak olsa.
Une patinoire... une glissoire...
- Buradan gitmeliyim.
- Je dois partir d'ici!
- Buradan gitmeliyim.
- Il faut que je parte!
Buradan gitmeliyim, adamım. Var ya... sikeyim seni, Boyl. Sikeyim seni!
Faut que je me taille, papa!
- Şimdi ödeştik, bebeğim. - Evet, neyse buradan gitmeliyim. Dur bir dakika.
On est quittes, maintenant! C'est mon argent!
Onlar bana siyah nokta göndermeden buradan gitmeliyim, Jim.
Il faut que je parte d'ici, Jim, avant que la tache noire soit sur moi.
Buradan gitmeliyim.
Faut que je m'en aille.
Artık buradan gitmeliyim.
Il faut que je m'en aille.
Hemen buradan gitmeliyim. Gitmeliyiz!
Je dois partir maintenant!
Buradan gitmeliyim.
Faut pas que je reste ici.
Buradan gitmeliyim.
Il faut que je parte. Il faut que je parte d'ici.
- Buradan gitmeliyim.
- Je me tire d'ici.
Beni ısırdı. buradan gitmeliyim.
Elle m'a mordu! Je veux sortir d'ici!
Buradan gitmeliyim.
Faut que je me tire.
Buradan gitmeliyim.
Je veux pas rester ici.
Buradan gitmeliyim.
Faut que je me tire d'ici.
Buradan gitmeliyim.
J'ai envie de me tirer.
Buradan gitmeliyim.
Je dois sortir d'ici.
Buradan gitmeliyim.
Faut que je sorte.
Buradan gitmeliyim.
Putain, la dope d'enfer!
Oh, buradan gitmeliyim, kahvaltıdan beri bişey yemedim.
Faut sortir d'ici, je n'ai rien avalé depuis ce matin.
Gitmeliyim. Buradan, mutfaktan.
Vite, je dois me sauver.
Uyan, buradan hemen gitmeliyim.
Réveille-toi, il faut que j'y aille.
Belki de hemen gitmeliyim. Sen buradan hoşlandın.
Je vais peut-être partir.
- Buradan gitmeliyim.
- Je dois partir d'ici.
Nereye gidiyorsun? Buradan gitmeliyim.
Où tu vas?
Buradan hemen gitmeliyim! Sen de buna izin vermelisin!
Laisse-moi m'en aller.
Buradan sonra yalnız gitmeliyim.
Je devrais continuer seul.
Cehennem çukuruna düşerken onu da yanımda götürmemek için, Zakhar'ı uyandırıp buradan kaçıp gitmeliyim.
Réveiller Zacharie et partir avant que je ne roule dans l'abîme et ne l'entraîne avec moi.
Gerçekten Sophie gitmeliyim. Şafak sökmeden birliğe teslim olmalıyım. Buradan 3 saatlik bir yolculuk.
Sophie, je dois partir et rejoindre mon régiment à l'aube, c'est à trois heures d'ici.
Artık gitmeliyim. İstasyon buradan 20 mil.
Je dois y aller, on est à 20 miles de la gare.
Belki şimdi buradan çekip gitmeliyim.
Je ferais mieux de me casser maintenant.
Ben buradan gitmeliyim.
Il faut que je parte.
Buradan ayrılması gerekiyor ve ben de onunla gitmeliyim.
Il doit partir et je dois partir avec lui.
Buradan neresi olursa olsun, başka bir yere gitmeliyim.
Il faut que je quitte cet endroit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]