English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Buradan nasıl çıkacağız

Buradan nasıl çıkacağız Çeviri Fransızca

170 parallel translation
Blaise, buradan nasıl çıkacağız?
Blaise! Comment on va s'en tirer?
- George, buradan nasıl çıkacağız?
- George, comment va-t-on se sortir de là?
- Ama buradan nasıl çıkacağız?
Mais comment allons-nous nous sortir de là?
- Buradan nasıl çıkacağız?
- Comment sortons-nous d'ici?
Önemli olan, buradan nasıl çıkacağız?
La question est, comment sortir d'ici?
Buradan nasıl çıkacağız?
Comment allons-nous sortir d'ici?
O halde buradan nasıl çıkacağız?
Alors, comment fuirons-nous?
Buradan nasıl çıkacağız?
Comment allons-nous sortir?
Buradan nasıl çıkacağız?
Comment sortir?
Buradan nasıl çıkacağız?
Comment sortons-nous de là?
Baksanıza, buradan nasıl çıkacağız?
Comment allons-nous sortir d'ici maintenant?
Buradan nasıl çıkacağız?
Comment on va sortir d'ici?
Buradan nasıl çıkacağız?
Comment on sort d'ici?
- George, buradan nasıl çıkacağız?
- George, comment va-t-on sortir de là?
Buradan nasıl çıkacağız ki öncelikle?
Il faut déjà se sortir d'ici.
İpler olmadan buradan nasıl çıkacağız?
J'espère que tu as emmené un canot de sauvetage.
Mesela, buradan nasıl çıkacağız.
Comme celui de filer d'ici.
Peki buradan nasıl çıkacağız?
Trouvons un moyen d'y échapper.
- Buradan nasıl çıkacağız?
- Comment on va sortir de là?
Buradan nasıl çıkacağız?
Maintenant, comment allons-nous partir d'ici?
Buradan nasıl çıkacağız?
Comment on va faire?
Ve buradan nasıl çıkacağız?
Et comment allons-nous sortir d'ici?
- Buradan nasıl çıkacağız?
- Comment on est censés partir d'ici?
Buradan nasıl çıkacağız?
OK? Comment on va se tirer?
Ne yapacağız şimdi? Onlara görünmeden buradan nasıl çıkacağız?
Comment on va sortir sans qu'ils nous voient?
Pekala, buradan nasıl çıkacağız?
Et comment on en sort?
Buradan nasıl çıkacağız?
Comment on se sort de là? Allez...
- Buradan nasıl çıkacağız?
- Comment sort-on d'ici?
Buradan nasıl çıkacağımızı düşünelim artık.
Nous devrions penser à partir d'ici.
- Buradan nasıl çıkacağımızı sorun ona.
- Demandez-lui comment on s'enfuit.
Biz buradan nasıl çıkacağız?
Comment on sort d'ici?
Nasıl çıkacağız buradan?
On part comment?
Buradan dışarı nasıl çıkacağız?
Comment on sort?
- Bana mı soruyorsun? - Evet, yüce Tanrım, sana soruyorum. - Bana buradan nasıl çıkacağımızı söyle.
"Réplique" est le terme approprié, car on a vraiment l'impression de toucher de la peau.
Bu şema, buradan nasıl çıkacağımızı söylüyor mu?
Brillant, mais un peu étrange.
Bu yüzden, rol yapmayı bırakın... ve buradan nasıl çıkacağımızı söyleyin.
Plus les autres se résignent, plus il est combatif.
Onlarsız nasıl çıkacağız buradan?
On doit les faire sortir!
Anneniz buradan nasıl çıkacağımızı düşünecek.
Maman va essayer de nous sortir de là.
Nasıl çıkacağız buradan? Dağ bisikletlerimizi ne zaman alacağız?
Et quand est-ce qu'on aura nos V.T.T?
Nasıl olursa olsun Doktor, buradan birlikte çıkacağız.
On va partir ensemble, docteur.
Biz buradan nasıl çıkacağımızı planlamadan buraya girmemeliler.
Faut pas qu'ils débarquent avant qu'on ait décidé ce qu'on fait et comment on sort d'ici.
- Buradan nasıl çıkacağız?
- Comment sortir d'ici?
Beni dinle, yağlı kafa, bize Jenny'yi nasıl kurtaracağımızı ve onu buradan nasıl çıkacağımızı söyleyeceksin, yoksa sonsuza kadar cehennemde yanmak en küçük sorunun olacak.
Ecoute, espèce de raté, dis-nous comment sauver Jenny et comment faire sortir Elvis ou l'éternité en enfer te semblera un paradis.
Buradan dışarıya nasıl çıkacağız?
- Comment on repart?
Şimdiki durumda, buradan nasıl çıkacağımızı bulmalıyız.
Il faut trouver un moyen de nous enfuir.
Sadece sen arkadaşını tanı, bundan dolayı burada mağlum olursak buradan dışarı nasıI çıkacağız?
Identifie Juste ton amie que l'on puisse sortir du "Palais du Perdant", d'accord?
Güneş saatini. Buradan nasıl çıkacağımızı biliyorum.
Je sais comment sortir de là.
- Bana buradan nasıl çıkacağımızı söyle.
- Dis-moi comment sortir d'ici.
Bu şema, buradan nasıl çıkacağımızı söylüyor mu?
Est-ce que le diagramme nous aidera a sortir?
Bu yüzden, rol yapmayı bırakın... ve buradan nasıl çıkacağımızı söyleyin.
Alors, arretez de faire semblant... et dites-nous comment sortir d'ici.
Buradan nasıl çıkacağız?
On se casse comment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]