Buradan çıkıyoruz Çeviri Fransızca
167 parallel translation
Buradan çıkıyoruz. Şimdi
Allons-nous-en immédiatement.
- Buradan çıkıyoruz.
- Nous partons d'ici.
Buradan çıkıyoruz.
On se tire!
Haydi, hemen buradan çıkıyoruz!
Viens avec moi, vite!
Buradan çıkıyoruz.
On s'en va.
Buradan çıkıyoruz!
On se tire d'ici! Tu viens sur mon dos.
Buradan çıkıyoruz!
On se barre!
Nadine, derhal buradan çıkıyoruz ve bu bir emirdir.
Nadine, on sort d'ici tout de suite. C'est un ordre.
Buradan çıkıyoruz.
On part dans 5 mn.
Tiffany, buradan çıkıyoruz.
Tiffany, allons nous-en d'ici.
- Sonraya sakla. Buradan çıkıyoruz.
- Gardez en mémoire.
- Buradan çıkıyoruz.
On file.
Buradan çıkıyoruz.
On sort d ´ ici.
Yarın, buradan çıkıyoruz.
Demain, on s'arrache d'ici.
Buradan çıkıyoruz.
Nous allons sortir d'ici.
Hemen buradan çıkıyoruz.
Il faut en avoir le coeur net.
Buradan çıkıyoruz.
On se casse!
Buradan çıkıyoruz.
Attache-la.
Petrodes? Petrodes, buradan çıkıyoruz.
Petrides, on va sortir d'ici.
Buradan çıkıyoruz!
On va sortir d'ici!
Hey, Biz buradan çıkıyoruz.
On s'en va.
Silah yok, öldürmek yok ve buradan çıkıyoruz.
Pas d'armes, pas de morts et on dégage d'ici.
Evet buradan çıkıyoruz.
On sort d'ici.
Kalkıp hemen buradan çıkıyoruz! Şimdi!
On doit se barrer d'ici... maintenant!
- Yani, buradan çıkıyoruz.
Je veux mon lion! Bon, sortons d'ici.
Buradan çıkıyoruz. Gel hadi.
On vous sort d'ici.
Buradan çıkıyoruz.
On se barre.
Tarkanlar gelmeden bir an önce buradan çıkıyoruz.
Partons avant que les Tarkans ne reviennent.
Dayan Russ! Buradan çıkıyoruz!
Tiens bon, Russ!
Buradan çıkıyoruz, hemen!
On s'en va immédiatement.
Şimdi buradan çıkıyoruz.
Maintenant nous sommes au-delà de ça.
Sanırım buradan çıkıyoruz.
Je crois qu'on va s'en aller.
Haydi, buradan çıkıyoruz.
Allez, on sort de là.
Buradan çıkıyoruz.
On se barre d'ici.
- Buradan çıkıyoruz ve sağa dönüyoruz.
Tout droit, puis à droite.
Buradan yola çıktık ve buraya gitmeye çalışıyoruz.
Regardez, on est partis d'ici et on veut aller là.
Haydi Joey. Çıkıyoruz buradan.
On gicle de là!
Çıkıyoruz buradan.
On s'en va.
Buradan çıkıyoruz.
Tiens bon.
Haydi. Çıkıyoruz buradan.
Viens, on va sortir.
Buradan hepimiz çıkıyoruz. Duydun mu beni?
On va tous sortir d'ici.
Buradan nasıl çıkıyoruz?
Qu'allons-nous faire?
Biraz önce buradan şarap aldık. Adamın biri yanımıza park etmiş, çıkamıyoruz. Sadece adamın gelmesini bekliyoruz.
On a déjà acheté du vin, mais une voiture en double file nous empêche de partir.
Çıkıyoruz buradan.
Allons-nous-en.
Ne yazık ki buradan çıkamıyoruz, Jack.
Ravie que ça te plaise. Toutes les portes sont fermées.
Telaş etme, yarın buradan dışarı çıkıyoruz.
Ne t'inquiète plus. Nous partons demain.
Buradan çıkıp, geceye karışıyoruz.
Quand on quitte le commissariat, on disparaît dans la nuit.
Herkes toparlansın, buradan çıkıyoruz.
Tous dehors, allez!
... buradan sonra, Lysithea'yla uzun mesafeli bir yolculuğa çıkıyoruz. Varış yerimiz 8.6 ışık yılı uzaklıktaki Sirius.
- "Le Lysithea va..." -... maintenant faire un long bond dans l'espace-temps, jusqu'à Sirius, à 8,6 années-lumière.
- Çıkıyoruz buradan!
Il a la caméra.
Tamam. Tamam, çıkıyoruz. Buradan.
D'accord, nous partons.
çıkıyoruz 57
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne işim var 33
burada ne var 74
buradan git 21
buradaydı 142
burada dur 141
buradasınız 63