English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ C ] / Canları cehenneme

Canları cehenneme Çeviri Fransızca

211 parallel translation
Canları cehenneme! Bırak ne derse desin!
Et puis je m'en fiche!
Canları cehenneme.
Ne pense qu'à toi.
Canları cehenneme!
- Je t'en prie, on nous écoute.
- Canları cehenneme!
- Qu'ils aillent se faire voir.
Canları cehenneme.
On s'en fout.
- Canları cehenneme dedim ya.
Je te dis. On s'en fout.
Her gün geleceklerini düşünerek birileri ölüyor. Canları cehenneme!
Chaque jour, des hommes meurent parce qu'ils espèrent leur arrivée.
İngilizler'in canları cehenneme.
Rien à foutre des Britanniques.
Evet, canları cehenneme.
Ouais, rien à foutre.
Canları cehenneme!
Tant pis.
Canları cehenneme
Attention à ma chemise!
- Canları cehenneme!
- Sûrement pas.
Bana "Rahatla, rahatla" dediler. Canları cehenneme.
Parle, remue de l'air, fais du vent!
Canları cehenneme!
Oui chien avec eux!
- Bilemiyorum, belki bir dertleri vardır, öyleyse canları cehenneme, çünkü ben öyle değilim.
- Amen. - Peut-être qu'ils ont un vrai problème, mais je n'ai pas de pitié pour ça.
Canları cehenneme! Yakalanacağız!
Ils vont nous attraper!
Canları cehenneme.
Ces enfoirés.
- Canları cehenneme!
- Je les emmerde!
Canları cehenneme!
Qu'ils soient maudits!
Canları cehenneme, yıllardır öyle diyorlar.
Ils disent ça depuis des années.
- Canları cehenneme. Onları enseledin mi?
Au diable, les discours.
Canları cehenneme.
Qu'ils soient maudits!
Canları cehenneme. Anlıyor musun?
Je les emmerde, vu?
Canları cehenneme.
Envoie-les chier.
- Canları cehenneme.
– Flanquez-les dehors.
Canları cehenneme! Defolup gitsinler.
Allez, coucouche-panier!
Canları cehenneme!
Qu'ils aillent se faire foutre!
Canları cehenneme, artık bıktım.
Qu'ils aillent se faire foutre! J'en ai assez.
Canları cehenneme!
Eh bien, on s'en fout!
Canları cehenneme.
Qu'ils aillent au diable.
Canları cehenneme.
"Qu'ils aillent au diable?"
Polisin İçişleri kısmına : "Canları cehenneme!"
Un toast pour l'IGS :
Canları cehenneme.
On les emmerde.
- Canları cehenneme.
- Rien à foutre.
Boş ver. Canları cehenneme.
Allez tous vous faire foutre.
New York'ta bir yönetmenler kurulu var. Onlarla ilgili biraz endişeliyim. Ama canları cehenneme.
En ce qui me concerne, mon conseil de direction à N.Y. peut aller au diable.
Hayır, benimkiler değil tatlım. Canları cehenneme.
C'est pas "mon peuple", vieux.
Canları cehenneme!
qu'il prend sous son aile. Quelle puanteur!
- Canları cehenneme.
Qu'ils aillent se faire foutre.
Mitch ve Murray, canları cehenneme. Ne dedim...
Voilà, je les encule!
Canları cehenneme! Kıyak müşterileri almışlar.
Eux et leurs fiches.
- "Canları cehenneme." - "Canları cehenneme" mi?
"Qu'ils aillent au diable." "Qu'ils aillent au diable"?
Canları cehenneme. Dediğimi aynen yap.
Tu veux les revoir, fais ce que je te dis.
Canları cehenneme!
Enfoirés!
Canları cehenneme.
on va les laisser.
Canları cehenneme.
- Baisons l'administration.
Öyleyse canları cehenneme de, ve "Marty" diye yanıt ver.
Qu'ils aillent se faire voir! Réponds "Marty".
Canları cehenneme!
Soyez maudits!
Canları cehenneme!
On les emmerde!
Canları cehenneme.
Je les emmerde.
- Ama ne farkettim biliyor musunuz? - Canları cehenneme değil mi? Kesinlikle!
Pourquoi devrais-je t'aimer plus à la mi-février que le 21 août par exemple?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]