English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dalga mı geçiyorsun

Dalga mı geçiyorsun Çeviri Fransızca

5,517 parallel translation
Yok artık, dalga mı geçiyorsun?
Oh, mon Dieu, tu te moques de moi?
- Dalga mı geçiyorsun?
- Tu plaisantes?
Dalga mı geçiyorsun lan!
Te fous pas de ma gueule!
Benle dalga mı geçiyorsun?
Tu te moques de moi?
Kızcağızım cennetle dünya arasında sıkıştı, sen dalga mı geçiyorsun?
Mon bébé est coincée entre le paradis et la Terre et c'est ce que tu fais?
Dalga mı geçiyorsun?
Tu te fous de moi?
Dalga mı geçiyorsun?
Tu rigoles?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Tu te fous de moi?
Dalga mı geçiyorsun?
Je ne fume pas. Tu te fous de moi ou quoi?
Aman Tanrım! Dalga mı geçiyorsun?
- Tu plaisantes?
Dalga mı geçiyorsun?
C'est une blague?
- Dalga mı geçiyorsun?
- Tu rigoles?
- Dalga mı geçiyorsun?
Vous vous moquez de moi?
- Dalga mı geçiyorsun?
Tu veux rire? Regarde ces gens.
Dalga mı geçiyorsun benimle?
Tu te moques de moi?
Dalga mı geçiyorsun sen benimle?
C'est quoi ça, un putain de film de black?
Dalga mı geçiyorsun?
Tu déconnes?
Dalga mı geçiyorsun?
Es-tu sérieux?
- Dalga mı geçiyorsun, kendini öldürürsün.
Vous plaisantez? Ça vous tuerait.
- Dalga mı geçiyorsun be kadın?
Tu es sérieuse?
- Dalga mı geçiyorsun?
Tu te moques de moi?
Sen benimle dalga mı geçiyorsun? !
Est-ce que tu te fous de moi?
Dalga mı geçiyorsun?
Tu te fiches de moi?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Tu plaisantes?
- Benimle dalga mı geçiyorsun!
- Tu te moques de moi?
Dalga mı geçiyorsun?
Tu te moques de moi?
Dalga mı geçiyorsun?
- ça peut s'arranger.
Dalga mı geçiyorsun?
Vous plaisantez?
Dalga mı geçiyorsun?
Tu plaisantes?
- Dalga mı geçiyorsun?
Tu te fous de moi?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Vous rigolez?
Dalga mı geçiyorsun?
Tu plaisantes.
Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Oh... - Tu te fous de moi?
- Dalga mı geçiyorsun?
- Tu déconnes? - Non.
Dalga mı geçiyorsun benimle?
- Tu te moques de moi?
- Palavraymış. - Dalga mı geçiyorsun?
C'est des conneries.
- Dalga mı geçiyorsun?
- Tu te moques de moi?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Vous plaisantez?
Dalga mı geçiyorsun?
Tu délires.
Dalga mı geçiyorsun?
tu te moques de moi?
Bugün değil. Benimle dalga mı geçiyorsun?
Tu rigoles?
Benimle dalga mı geçiyorsun!
Tu te moques de moi là?
! - Dalga mı geçiyorsun?
- Vous vous foutez de ma gueule?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Tu te fous de ma gueule?
Anne, dalga mı geçiyorsun?
- Maman... tu plaisantes?
- Dalga mı geçiyorsun? Hayır.
- Tu déconnes?
Dalga geçiyorsun. Burası onların mı?
Vous plaisantez.
- Tabii, dalga mı geçiyorsun?
Tu plaisantes?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Tu te fous de moi là?
Hım... Benimle dalga mı geçiyorsun?
Mais c'est une blague.
Bir hristiyan kapısının tamamen açılmasına karşı çıktı. Benimle dalga mı geçiyorsun?
Vous plaisantez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]