Evime gidiyorum Çeviri Fransızca
107 parallel translation
Onları bilemem ama bundan sonra ben evime gidiyorum.
Après ce morceau, je rentre chez moi.
Evime gidiyorum.
Je rentre chez moi.
Evime gidiyorum.
Je vais rentrer chez moi.
Ama çok uzağa değil. Evime gidiyorum ve seni bekleyeceğim.
Mais je vous attendrai dans ma maison.
Woodland Hills'teki evime gidiyorum.
Je vous rendrai votre voiture quand nous y serons.
- Ben, evime gidiyorum!
Je rentre chez moi!
Akşamları hemen Ceyrat'deki evime gidiyorum.
- J'habite Ceyrat, je rentre directement le soir.
Ben evime gidiyorum.
Maintenant je rentre.
Pavel'i yolcu etmeye gelmiştim. Ben evime gidiyorum.
J'ai accompagné Pavel à l'aéroport, et maintenant je rentre chez moi.
Biraz uyuyabilmek için kendi evime gidiyorum.
A la maison, dans mon lit, dormir.
- Hiçbir şey. Evime gidiyorum.
- Vous me faites quoi, là?
İnsanların yılanlara atılmadığı, kalplerinin sökülmediği evime gidiyorum.
Je rentre dans mon Missouri où on ne met ni les serpents ni les femmes au menu!
Evime gidiyorum.
L am going home.
Evime gidiyorum.
Je vais rentrer.
Hayır, ben kendi evime gidiyorum.
Non, je rentre chez moi.
Ben evime gidiyorum.
Je rentre chez moi.
İzninizle, ben evime gidiyorum.
Excusez-moi. Je rentre chez moi. SOL :
Evime gidiyorum ve bütün pantolonlarının paçalarını keseceğim.
Je vais rentrer à la maison et découper tous ses pantalons.
- Beni bir geceliğine tutamazsınız. Evime gidiyorum.
Moi et mon hématome, on rentre à la maison!
Yarına kadar birşeyler düşün, yoksa evime gidiyorum.
Mais débrouillez-vous d'ici demain, ou je rentre.
Evime gidiyorum!
Je rentre chez moi.
Evime gidiyorum!
Je rentre chez moi!
Evime gidiyorum.
Je rentre à la maison.
Ben tam şu anda yeniden karıma kavuşabilmek için evime gidiyorum.
l, euh, je étais juste sur mon chemin de la maison de me remémorer avec ma femme.
Sen aklını kaçırmışsın. Ben evime gidiyorum.
Je rentre chez moi.
Ama, ben evime gidiyorum.
Mais je rentre chez moi.
Ben evime gidiyorum.
Moi je rentre chez moi.
- Evime gidiyorum.
- Je vais rentrer chez moi.
Evime gidiyorum, sana da aynısını öneririm.
Je rentre à la maison, et je te conseille d'en faire autant.
Evlenmek için evime gidiyorum.
Je vais rentrer chez moi et me marier!
Evime gidiyorum.
Je rentre chez moi
- Eve. Evime gidiyorum.
- Je rentre à la maison.
- Evime gidiyorum.
- Chez moi.
Bunu zaten düşündüm. Kocama, evime gidiyorum
Je rentre chez mon mari.
- Evime gidiyorum.
- Je rentre à la maison.
Evime gidiyorum ben!
Je rentre chez moi.
Şikago'ya evime gidiyorum.
Je vais rentrer chez moi à Chicago.
Havaalanına gidiyorum. Evime gidiyorum.
Je rentre chez moi.
Amerika'daki evime gidiyorum.
Je rentre chez moi aux USA.
Ben de evime gidiyorum.
Je vais aussi rentrer.
Şimdi, evime gidiyorum.
Maintenant je rentre.
Yapmayın çocuklar, sadece evime gidiyorum.
Allons, j'essaie de rentrer chez moi.
Kore'ye doğru gidiyorum. Evime Mançurya'dan daha yakın.
En Corée, car c'est plus prčs du Japon... que la Manchourie.
Evime, Batopilas'a gidiyorum.
Je rentre chez moi à Batopillas.
Evet, dağ evime dinlenmeye gidiyorum.
Oui, me reposer à mon chalet.
Buradan evime kadın gibi bir kadına gidiyorum.
Je vais retrouver ma femme. une vraie femme.
- Evime gidiyorum, yaptığım bu.
- Je rentre chez moi, c'est ce que je fais.
Ben onlar için eve göz kulak oluyorum. .. kendi evime sadece Çarşambaları gidiyorum. O yüzden buradayım.
Je m'occupe de la maison mais je finis tôt le mercredi, voilà.
Evime, annemin yanına gidiyorum.
Je vais chez maman.
Hey, ben çıkıp gidiyorum ama merak ediyorum da evime gelip bir içki içer miydin?
Hé, je vais m'en aller, mais je me demandais, tu ne voudrais pas venir chez moi, prendre un verre?
Evime mi gidiyorum efendim?
Je peux rentrer chez moi, monsieur?