English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ F ] / Fikrini mi değiştirdin

Fikrini mi değiştirdin Çeviri Fransızca

176 parallel translation
Fikrini mi değiştirdin?
Plus soif?
Fikrini mi değiştirdin?
Tu as changé d'avis?
- Fikrini mi değiştirdin Bart?
Tu as changé d'avis?
Sorun nedir? Fikrini mi değiştirdin?
Qu'y a-t-il?
Fikrini mi değiştirdin?
Elle ne te plaît plus?
Fikrini mi değiştirdin, kahraman?
Tu as changé d'avis?
Fikrini mi değiştirdin dostum?
Tu as changé ïavis, camarade?
Fikrini mi değiştirdin?
J'ai changé d'avis.
Fikrini mi değiştirdin?
- As-tu changé d'avis?
Fikrini mi değiştirdin?
Tu as changé d'avis.
Fikrini mi değiştirdin?
Alors, t'as encore changé d'avis?
- Fikrini mi değiştirdin? - Hiçbir şey değişmedi. Biri beni fena kullandı, ben de sebebini öğreneceğim.
On me prend pour un pigeon et je veux savoir pourquoi!
- Fikrini mi değiştirdin?
- Tu as changé d'avis?
Fikrini mi değiştirdin?
Tu as changé d'idée?
Seni öldürecekken fikrini mi değiştirdin?
Il voulait te tuer, mais il a changé d'avis?
- Fikrini mi değiştirdin?
Tu as changé d'avis?
- Fikrini mi değiştirdin ödlek?
Tu as changé d'avis, grand bébé? Bien sûr que non.
Korkmamalısın. Yoksa fikrini mi değiştirdin?
Vous n'allez quand même pas vous dégonfler?
- Fikrini mi değiştirdin?
- Tu as mes clés de voiture?
- Yoksa fikrini mi değiştirdin?
- Vous voulez une pilule?
Sen fikrini mi değiştirdin? Çünkü ben gidiyorum.
Il t'est poussé un autre visage?
- Fikrini mi değiştirdin? - Hmm.
Tu as changé d'avis?
Ne oldu? Fikrini mi değiştirdin?
Tu n'as plus envie de me voir, qu'est-ce qui se passe?
Fikrini mi değiştirdin?
Tu as pris une décision?
Öldürmek için benden iznini değiştirdin ve fikrini mi değiştirdin?
Tu as la permission de tuer et tu changes d'idée?
Gilligan'la ilgili fikrini mi değiştirdin?
Vous avez changé d'avis pour l'offre de Gilligan?
- Yemek için fikrini değiştirdin mi?
- Et ce dîner? - Je n'ai toujours pas faim.
- Fikrini değiştirdin mi?
- As-tu changé d'avis?
- Fikrini değiştirdin mi?
- Tu as changé d'avis, papa!
Peki Peter, fikrini değiştirdin mi?
As-tu changé d'avis?
Fikrini değiştirdin mi?
As-tu changé d'avis?
Peki Roger'ın fikrini nasıl değiştirdin? Ona Özgürlük Tahvili posterini mi anlattın?
Vous lui avez parlé de l'affiche pour l'amadouer?
Geri dönme fikrini değiştirdin mi?
Vous avez plus envie d'y retourner?
Kadın yok konusunda fikrini değiştirdin mi Yüzbaşı?
Vous avez changé d'avis, capitaine?
Fikrini değiştirdin mi? Ben senin hakkındaki fikrimi değiştrdim.
As-tu changé d'avis... comme j'ai changé d'avis sur toi?
Fikrini değiştirdin mi?
Vous parlerez?
Fikrini değiştirdin mi, Cathy?
Changé d'avis?
Fikrini mi değiştirdin?
Vous avez changé d'avis?
Yoksa fikrini mi değiştirdin?
Vous avez changé d'avis?
Şişeyle ilgili fikrini değiştirdin mi?
Vous avez changé d'avis à propos de cette bouteille?
Fikrini değiştirdin mi?
Tu as changé d'avis?
Fikrini değiştirdin mi?
T'as changé d'avis?
Üç haftadır beni destekleyeceğini söyledin ve şimdi mi fikrini değiştirdin?
Depuis 3 semaines, tu promets de me soutenir... et tu changes d'avis maintenant?
Bu motel ile ilgili fikrini değiştirdin demek mi oluyor?
As-tu changé d'idée à propos du motel?
Fikrini mi değiştirdin?
Changé d'avis?
Fikrini mi değiştirdin?
- Vous êtes là?
- Fikrini mi değiştirdin?
Vous avez changé d'avis?
Tanrılar hakkındaki fikrini değiştirdin mi?
Tu as changé d'avis sur les dieux?
Peki sen... Fikrini değiştirdin mi?
Alors... tu as changé d'avis?
Fikrini yine mi değiştirdin?
Tu as encore changé d'avis?
Kardeş konusunda fikrini değiştirdin mi?
Changé d'avis sur Joe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]