English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Güvende olacaksın

Güvende olacaksın Çeviri Fransızca

387 parallel translation
Eğer Dracula dönerse güvende olacaksınız.
Vous serez à l'abri de Dracula.
- Yapmalısın. Tamamen güvende olacaksın.
- Vous ne risquez rien.
Elimi kalbinin üzerine koyduğumda güvende olacaksın.
Laissez-moi poser ma main sur votre cœur et vous ne craindrez rien.
Cepheye gitmene izin veriyorlar. Seni Kahire'ye gönderiyorlar. - Güvende olacaksın.
Ils vont vous envoyer au Caire, vous serez en sécurité.
- Benimle tamamıyla güvende olacaksın.
- Vous êtes en sécurité avec moi.
Sen ve Manfred güvende olacaksınız. Bunu sağlayacaklar.
Toi et Manfred serez pris en charge.
"Anne ve baba ile birlikte hep güvende olacaksın."
"Tu seras toujours en sécurité avec ta mère et moi."
Orada güvende olacaksın.
Tu seras en paix.
Öyle bile olsa burada güvende olacaksınız.
Pas avec vous. Restez ici.
Biraz daha ödeme yapacaksın ve güvende olacaksın, Pachinko.
Casque un peu plus et tu seras peinard.
Burada güvende olacaksın.
Vous serez en sécurité dans cette pièce.
Güvende olacaksın, söz veriyorum.
Vous serez en sécurité.
En azından sen güvende olacaksın.
Au moins, vous êtes en sécurité.
Canım evlâdım, göreceksin, burada bizimle güvende olacaksın.
Mon cher enfant, je vous assure que vous serez bien ici.
Lütfen beni affedin. Eminim, siz Yüzbaşı Dobi ve nişanlınızla birlikte güvende olacaksınız.
Vous êtes en sécurité avec le capitaine Dobi et votre fiancé.
O zaman güvende olacaksın.
Quand ce sera fait, tout sera fini.
O zaman deli Budur'dan güvende olacaksın.
Comme ça, tu échapperas à Boudour-la-piquée.
Güvende olacaksın.
Détendez-vous. Regardez Nehemiah.
Sürücüye ödeme yaptım, güvende olacaksın.
Tu seras en sécurité.
Bizi izleyin, güvende olacaksınız.
Suivez-nous, vous ne craignez rien.
Burada güvende olacaksın.
Tu seras en sûreté ici.
Biraz sonra güvende olacaksın.
Sous peu, vous serez hors de danger.
Evin içinde daha güvende olacaksın.
Aucun risque dans la maison.
Güvende olacaksın.
Crois-moi.
Biraz daha yolumuz var. ve sonra güvende olacaksınız.
La frontière n'est qu'à quelques mètres.
Kesinlikle güvende olacaksın.
Vous ne risquez rien.
Sonsuza dek güvende olacaksın ve daha fazla sıkıntın olmayacak.
Vous serez en sécurité pour toujours, et vous n'aurez plus aucun problème.
- Burada güvende olacaksın.
- Tu seras en sécurité ici!
Güvende olacaksın.
Tu seras à l'abri.
Ama evlat, orada tamamen güvende olacaksın.
Mais gamin, y a aucun risque là-haut.
- Güvende olacaksınız. - Anlıyorum!
- Vous n'avez rien à craindre.
Güvende olacaksınız dedim.
Je dis que vous n'avez rien à craindre.
Orada güvende olacaksın.
On y est en sécurité.
Sen yük arabasında güvende olacaksın.
Dish s'occupera de toi.
Sana bunu hatırlatmaktan nefret ediyorum ama sen bir makinesin, güvende olacaksın.
Pardon de vous le rappeler, vous êtes une machine. Vous ne craignez rien.
Burada güvende olacaksınız.
Vous êtes en sécurité, ici.
Küçük kızı yakala, sonra... Sonra evde güvende olacaksın.
Attrape-la et tu n'auras plus rien à craindre.
Sizi Toshogu Tapınağına götüreceğim. Orada güvende olacaksınız.
Je vais vous accompagner jusqu'à Toshogu.
Tamamen güvende olacaksın.
Il ne pourra rien t'arriver.
Burada tamamen güvende olacaksınız.
Vous ne risquez rien, ici.
Seni incitmelerine izin vermeyeceğim. Atılgan'da güvende olacaksın.
Sur l'Enterprise vous serez en sécurité.
Güvende olacaksın.
Vous serez en sécurité.
Sen ve komisyon güvende olacaksınız.
Ta commission sera à l'abri.
Güvende olacaksınız. - Biliyorum.
Alors, vous serez protégée.
Kesinlikle güvende olacaksın, söz veririm
C'est promis.
- Hayır, güvende olacaksın.
- Pour les questions...
Burada güvende olacaksın. Nehir bir mil sonrasında normale döner. Slade geleceğimi biliyor.
tu seras en sécurité ici la rivière est à moins d'un km slade sait que j'arrive, si je reviens pas tu trouveras son bateau au bout de la rivière tu comprends?
devrimden sonra tek güvende olanımız sen olacaksın.
Après la révolution, tu seras le seul en sécurité. Tu sais pourquoi?
En azından şimdi güvende ve ailenin yanında olacaksın.
Au moins, tu seras en sécurité auprès de ta famille.
Benimle güvende olacaksınız.
Je crois que je peux vous être très utile.
Güvende olacaksın dostum.
Tu ne risques rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]