English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Güvenli değil

Güvenli değil Çeviri Fransızca

2,041 parallel translation
-... güvenli değil.
- là-dehors.
Burada konuşmak güvenli değil.
Il vaut mieux ne pas en parler ici.
Hiç güvenli değil.
C'est dangereux.
- Biz ayrılıyoruz, burası artık güvenli değil.
- On part. On n'ose pas rester.
- Güvenli değil.
- C'est dangereux.
Orası hiç güvenli değil!
Ce n'est pas sûr du tout là-bas!
Burası güvenli değil.
C'est un endroit hostile.
- Dışarısı güvenli değil.
- C'est trop dangereux.
Güvenli değil.
C'est dangereux.
Etraf güvenli değil.
C'est dangereux.
Burası güvenli değil.
- On ne peut plus rester ici.
Burası güvenli değil!
Ce n'est pas sûr ici.
Burası hiçbirimiz için güvenli değil.
On n'est pas en sécurité.
Burası güvenli değil.
On est pas en sécurité ici.
Sana söyleyeyim bu pek güvenli değil.
Laisse-moi te dire que celle-là n'est pas très sûre.
Bilmiyorum. Eğer buraya gelebilecek kadar güçlüyse hiçbir yer güvenli değil demektir.
Sil est assez fort pour venir ici, aucun endroit n'est sûr.
Walter, bu hiç güvenli değil.
Walter, c'est extrêmement dangereux.
Olmaz, hiç güvenli değil.
C'est dangereux.
Burası güvenli değil.
Tu dois partir d'ici.
Sanırım o dans, sandığınız kadar güvenli değil.
C'est pas aussi sûr que vous le pensiez, hein?
Karanlık. Güvenli değil. Bu saçmalık.
Il fait nuit, c'est dangereux.
Sokaklar güvenli değil, hepsi bu.
C'est dangereux, dans la rue.
Evde başka bir vampir varken Mitchell'de güvenli değil diğer vampir besleniyorsa hele.
Mitchell aussi avec un vampire qui se nourrit toujours à la maison.
Affedersin, hanımefendi. Senin için güvenli değil.
Désolé, mademoiselle, c'est trop dangereux pour vous.
Hiç güvenli değil bu.
Cela ne peut pas être sûr.
Benim için o toplulukta artık çalışamazsın ; güvenli değil.
Ta mission est terminée. Ça devient trop dangereux.
Güvenli değil, Sook. Çok ciddiyim.
C'est pas sûr, je rigole pas.
Burada olman güvenli değil.
T'es pas en sécurité, seul ici.
Hiçbir yerde olmam güvenli değil.
Je suis en sécurité nulle part.
- Hiç güvenli değil.
- C'est imprudent.
Artık geri dönemeyiz ; güvenli değil.
On n'est plus en sécurité.
Henüz güvenli değil.
- C'est encore dangereux.
Roma artık güvenli değil.
Rome n'est plus sûre.
Ama bu güvenli değil.
C'est risqué.
Ben doktor değilim, ama ayrılman güvenli değil.
Je devrais y aller. Je ne pense pas que ce soit prudent pour vous de partir.
Bu kadar uzağa açılmamız, bizim için güvenli değil.
C'est dangereux d'aller aussi loin.
Gece gitmek güvenli değil.
La nuit, c'est dangereux.
Burası sanki daha güvenli, öyle değil mi Doktor Efendi?
En haut, c'est plus sûr, non?
- Güvenli kelime "tost", değil mi?
- Le mot de passe, c'est "toast"?
Önemli değil çünkü daha önce kimsenin yanında böyle güvenli hissetmemiştim.
C'est bien. Mais je n'aime pas que tu aies dit ça devant tout le monde. Il vient d'utiliser le mot "aimer", le problème ne vient pas de là.
İlk defa Moe'nun barında oturmuş, beynimde "Burası içki içmek için güvenli bir yer değil." diyen ses olmadan içki içiyorum.
Tu sais, c'est la première fois que je viens chez Moe sans avoir la petite voix dans ma tête qui dit, "Ce n'est pas un endroit sur pour boire."
Anladın değil mi? - Güvenli bir evin olacak.
Tu y seras en sécurité.
Bu binayı güvenli tutmak sizin işiniz değil mi?
C'est bien votre job, de sécuriser cet immeuble?
Sen olmasan Louisiana'nın Güvenli Muhiti plaketi Webster Parish'in değil benim duvarımda olurdu.
Sans toi, la plaque annuelle de Louisiane honorant les rues sûres serait sur mon mur, pas à Webster Parish!
Güvenli değil.
Le maquis n'est pas sûr.
Burası güvenli değil.
On y va.
Yinede Allah'ın Evi'nden geçmemiz güvenli degil.
De toute façon, il ne va pas vraiment traverser la Maison d'Allah.
Güvenli değil.
Ce n'est pas sûr.
Hep yapıyorsundur bunu. Güvenli kelime lazım değil mi?
On fait toujours ça.
Bu şeyler güvenli, değil mi?
C'est pas dangereux, si?
Defol buradan güvenli değil!
Non!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]