English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Ihtiyacı

Ihtiyacı Çeviri Fransızca

146,574 parallel translation
Bundan daha fazlasına ihtiyacın olacak.
Il faudra avoir la patate.
Burada hala ümit kırıntıları var. Sadece onları aramak zorundasın. Bu şiire olan ihtiyacımızın nedenidir, resim, sanat hepsi.
On doit entretenir l'espoir avec la poésie et l'art.
Yemeğe, suya, silahlara ihtiyacımız olmadığı kadar, savunmaya ihtiyacımız var.
On a surtout besoin de nourriture, d'eau et d'armes.
Yaşamak için daha büyük bir şeye ihtiyacımız var.
On doit vivre pour quelque chose de plus grand.
Ofelia eğer içerideyse, bana ihtiyacı var.
Si Ofelia est là, elle a besoin de moi.
Yeni bir hedefe ihtiyacım yok mu?
On change pas de cible?
Benim iznime ihtiyacın yok.
T'as pas besoin de ma permission.
Bu yerin ihtiyacı olan örnekler olacağız...
On devient une milice modèle.
- Oraya gitmek için haritaya mı ihtiyacın var? - Hayır.
Mais il te faut une carte?
Sadece ona ihtiyacı olan insanları için uğraşıyor, hep haksız muamele görmüş insanları için.
Il se bat pour les siens, pour des gens qui ont toujours souffert.
Başka insanların bu yatakta yatmaya ihtiyacı var... sen mesela.
D'autres ont besoin de ce lit, toi, par exemple.
Seni ve çocuklarını ihtiyacınız olunca yanıma aldım.
Je vous ai recueillis, vous et vos enfants, quand vous étiez dans le besoin.
Sonra ihtiyacım olmadığını hatırladım.
Puis je me suis rappellé que je n'en avais pas.
Yine de akbaba sopasına ihtiyacınız oluyordu.
Bien sûr, vous avez toujours besoin de votre bâton contre les vautours.
Ama gerçekten bana ihtiyacı...
Mais elle a vraiment besoi...
Bana ihtiyacın olmadığı için üzülmem tuhaf değil mi?
C'est bizarre que je sois un peu triste que tu n'ais pas besoin de moi?
Sana ihtiyacım yok demedim ama biraz üzülebilirsin.
Je n'ai pas dit que j'avais pas besoin de toi mais tu es un peu triste.
Onları bana getirip diz çöktür. Sonra çocuğa ihtiyacımız kalmayacak.
Amène-les moi à genoux, on n'aura ensuite plus besoin du garçon.
Bunu duyduğuma üzüldüm dostum ama benim düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Je suis désolé d'entendre ça, mon pote, mais... J'ai... J'ai besoin d'une minute pour réfléchir,
Babamın bana harika şeyler başarmak için süper güçlere ihtiyacım olmadığını hatırlatana kadar.
Jusqu'au jour où mon père m'a rappelé qu'on n'a pas besoin de super-pouvoirs pour accomplir de belles choses.
Jackie, bir şeye mi ihtiyacın var?
Jackie, tu as besoin de quelque chose?
Tahmin et? bu şirketin senin hala getirmediğin bir ürüne ihtiyacı var.
Cette entreprise a besoin d'une grande idée que tu n'as pas livré.
Yada güç için güneş parçasına ihtiyacın oluyor, ve yapılması imkansız.
Ou vous avez besoin d'un morceau du soleil pour l'alimenter, et c'est impossible à avoir.
" Harika şeyler başarmak için süper güçlere ihtiyacın yok.
" vous n'avez pas besoin de super pouvoirs pour accomplir de grand choses.
Güzel, ihtiyacımız olan da bu.
Bien. C'est ce dont on a besoin.
Zombilerin yemeğe ihtiyacı var ve çevrede yetecek kadar beyin yok.
Les zombies doivent manger, et il n'y a jamais assez de cerveau pour contourner.
Tedaviye ihtiyacı var, hemen.
Il a besoin du remède.
Başka neye ihtiyacın var patron?
De quoi d'autre avez-vous besoin, patron?
Biraz dinlen, sana yarın ihtiyacımız var.
Reposes-toi, on a besoin que tu sois au top demain.
Bana ihtiyacın olursa içerideyim.
Je serai dans le couloir si tu as besoin de moi.
Konuşma yazısına ihtiyacım yok.
Donc, pas de discours.
Enkazı geçtikten sonra yönlendirmeye ihtiyacım olacak.
J'aurai besoin d'aide pour me diriger quand j'arriverai aux décombres.
Peter'ın şu anda yardıma ihtiyacı var!
Peter a besoin d'aide, maintenant!
Senin korumana ihtiyacım yok, Clarke.
Je n'ai pas besoin de toi, Clarke.
Buna ihtiyacım var!
Non! J'en ai besoin!
Bunun olmasına ihtiyacım var!
Il faut que ça se passe!
Çözüme ihtiyacımız var.
On doit trouver une solution.
Fakat ne şanslısın ki sana ihtiyacım var.
Mais par chance, j'ai besoin de toi.
- Bana neden ihtiyacın var?
Pour quoi faire?
Yaralı çadırında sana ihtiyacım var.
Il faut soigner les blessés.
Bana eşlik edecek birilerine ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de compagnie.
Henry ile beni koruyacağına söz verdin ve bu sözü tutmana ihtiyacım var.
Promis de me protéger moi et Henry, et tu dois tenir cette promesse.
- Henry'nin hâlâ güneş ışığına ihtiyacı var.
Henry a encore besoin de la lumière du soleil. Bien sûr.
Hassan ve Rojas ise Ryder'ın sınırı aştığını düşünse de çoğunluğu yanımıza almadıkça bizimle oy vermezler. Bu yüzden Chau'ya ihtiyacın var.
Hassan et Rojas pensent que Ryder est dépassé, mais ne voteront pas avec nous à moins d'avoir la majorité.
Henry'in babaya ihtiyacı var.
Henry a besoin de son père.
Suya ihtiyacımız var.
De l'eau.
Size sesleniyorum Dr. Pringle, midemde size ihtiyaç var.
Appel à Dr. Pringle, vous êtes attendu dans mon estomac.
Bana ihtiyacın olursa hep buradayım.
Je serai toujours là si tu as besoin de moi.
İhtiyacımız olan...
On a besoin...
Güzel peki ya içeriden insanlar Superman'ihtiyaç duyarsa ne olacak?
Super. et si Superman doit secourir les les gens à l'intérieur?
Buna ihtiyacım var!
J'en ai besoin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]