English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Ihtiyacım yok

Ihtiyacım yok Çeviri Fransızca

11,079 parallel translation
Anahtara ihtiyacım yok.
Pas besoin de clé.
Eğlenmek için Batman kostümüne ihtiyacım yok.
Pas besoin d'une cape de Batman pour s'amuser.
Sana ihtiyacım yok. Sana da. Sana da öyle.
Je n'ai pas besoin de toi ou de toi ou de toi.
Kimseye ihtiyacım yok.
Je n'ai besoin de personne.
Teşekkür ederim ama yardımına ihtiyacım yok.
Merci, je n'ai pas besoin d'aide.
Yardıma ihtiyacım yok.
- J'en avais pas besoin.
Bana iyilik yapmana ihtiyacım yok.
Je n'ai besoin d'aucune faveur.
Zamana ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'une nuit.
Benim sana ihtiyacım yok.
- J'ai pas besoin de toi.
Ona dedim ki "Kimsenin yerine başkasını koymaya ihtiyacım yok."
Alors je lui ai dit : "Je n'ai besoin de remplacer personne."
Senin korumana ihtiyacım yok Rosen.
Je n'ai pas besoin de ta protection, Rosen.
- Avukata ihtiyacım yok.
- Pas besoin d'un avocate.
Beni korumanıza ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de vous pour me protéger.
Şu ana kadar yaptıklarıma katılmana ihtiyacım yok, Red.
Je n'ai pas besoin que tu sois d'accord avec ce que j'ai déjà fait, Red.
Ona da ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'elle.
Hayır, her kimseniz sizin paranıza ihtiyacım yok.
Je ne veux pas de votre argent, qui que vous soyez.
İnsanlığı geri açmak hakkında ders vermene ihtiyacım yok Ric.
Je n'ai pas besoin d'une leçon sur comment fonctionne le changement d'humanité, Ric.
- Yardıma ihtiyacım yok.
- Je n'ai pas besoin d'aide.
İzne ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de permission.
Onun fikrine ihtiyacım yok.
J'ai pas besoin de son avis.
- Takdirine ihtiyacım yok.
Je me fiche de votre approbation.
Bebek bakıcısına falan ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'être gardé.
Ne senin ne de bir başkasının benim yerime savaşmasına ihtiyacım yok.
Je n'ai ni besoin de toi ni de quiconque pour se battre à ma place.
Acımanıza ihtiyacım yok.
Je suis pas une oeuvre de charité, d'accord?
Size ihtiyacım yok!
J'ai pas besoin de toi!
Hiçbirinize ihtiyacım yok!
J'ai besoin d'aucun d'entre vous!
Gerçekçi olmayan vaatlere ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de promesses en l'air.
Kimseye yanımda olması için ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin que quelqu'un soit là pour moi.
- Bakıcıya ihtiyacım yok John.
Je n'en ai pas besoin, John.
Bir kadınla konuşmaya çok ihtiyacım var. Kız arkadaşlarımdan hiçbiri ortalıkta yok. Annem Avrupa'da, annem midir teyzem midir turnede, kız kardeşim desek ondan nefret ediyorum.
J'ai vraiment, vraiment besoin de parler à une autre femme, et aucune de mes amies n'est là, ma mère est en Europe, et ma tante-mère en tournée, et ma soeur, et bien, je la deteste,
Ne uçağa, ne tesise ne de toza ihtiyacımız yok.
Ni avions, ni usines, et ni poudre.
48 Eyalette Yaşamak gibi filmlere ihtiyacımız yok artık çünkü okulumuz teknolojiyle buluşuyor!
On n'a plus besoin de ces diapositives sur La vie dans ces 48 états, car l'école se tourne vers le digital!
Willie, bütün kitaplar dijital ortama aktarıldığı için artık bu kağıtlı versiyonlarına ihtiyacımız yok.
Comme tous nos livres deviennent digitaux. On n'a plus besoin des versions papier.
- Sana ihtiyacımız yok John.
On n'a pas besoin de vous, John.
Sana ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin de toi.
Ve kızımı itip kakan insanlarla aynı adada kalmaya ihtiyacımız yok. Gidelim, Marge.
Et on n'a pas à être sur la même île avec des gens qui malmènent ma petite fille.
İnsanları üzerek onları gözyaşlarına boğmak hem de o kadar uğraşmışken? Barbara, buna ihtiyacımız yok.
Vous la faites pleurer, après tout le mal qu'elle s'est donné?
- Kaçış yoluna ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin d'une échappatoire.
- Ona ihtiyacımız yok.
- On n'en a pas besoin.
Hayır, yok. İhtiyacım olan şey, bu cinayeti Paul Jenks'e bağlamak.
Non, ce dont j'ai besoin c'est de connecter ce meurtre à Paul Jenks.
- Hiç yok. Bana teklif ettiğin o 2 haftaya ihtiyacım var.
J'ai besoin de ces deux semaines que tu m'as proposées.
- Diğer ajanlara ihtiyacımız yok.
- On n'a pas besoin d'autre agents. - Je ne peux pas.
Huck, diğer B613 ajanlarına ihtiyacımız yok.
Huck, nous n'avons pas besoin de trouver d'autres agents du B613.
Neden? Psikoloğa ihtiyacım yok.
Pourquoi?
Senin işine ihtiyacım yok.
T'aurais pas dû.
Ona ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin de lui.
Koruma kalkanına ihtiyacım yok.
Tu n'as pas à marcher sur des œufs autour de moi.
Yardıma ihtiyacımız yok.
Nous n'avons pas besoin d'aide.
Getirdiğin her ne ise, ihtiyacımız yok.
Peu importe ce que tu as apporté, on n'en a pas besoin.
Buraya ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin de cet endroit.
- Dalağa ihtiyacımız yok sanırdım.
Je pensais qu'on n'avait pas besoin de la rate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]