English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Ihtiyacımız

Ihtiyacımız Çeviri Fransızca

28,385 parallel translation
Kanıta ihtiyacımız var.
On doit en avoir la preuve.
Yardımına ihtiyacımız yok.
Nous n'avons pas besoin de ton aide.
Tek ihtiyacımız olan şey Chandler'dan kurtulmak için yardımıydı.
Nous avions juste besoin de son aide pour nous débarrasser de Chandler.
Ayrıca şansımız olması için hem kitap hem de ona ihtiyacımız var.
Il nous faudrait le livre et elle pour avoir une chance.
Sorun şu ki ona ihtiyacımız var.
Mais on risque d'avoir besoin de lui.
Bunun yanında SwapMeet'ide üstüne kuracaksa bu işi gerçekten anlaya birine ihtiyacımız var.
Avec SwapMeet en plus � g � rer, faut une vraie pointure.
Hayır, ama başkasına ihtiyacımız olmadığına karar verdim.
Non, mais je pense pas que ce soit utile.
- Tabiki ihtiyacımız var. - Hayır.
C'est n � cessaire.
Peki neden onun hakkında bir dosyaya ihtiyacımız var?
Très bien, et pourquoi j'ai besoin d'un dossier sur lui?
Yardımınıza ihtiyacımız var.
J'ai besoin de votre aide.
Ona ihtiyacımız var.
On a besoin d'elle.
Aslında hala sana ihtiyacımız var.
À vrai dire, j'ai encore besoin de vous.
Onlara da ihtiyacımız yok.
On n'est pas obligé d'aller en voir.
- Castle'a neden ihtiyacımız olsun?
- À quoi nous sert Castle? - Ouais.
Bu yüzden açmak için sizin yardımınıza ihtiyacımız var.
donc on va avoir besoin de vous pour les ouvrir, d'accord?
Harika takımlarımıza ihtiyacımız olacak.
Parfait, il nous faut nos costumes.
Bulabileceğimiz tüm yardımlara ihtiyacımız var.
- T'as besoin de toute l'aide possible.
Sana ihtiyacımız var.
On a besoin de toi.
Tamam ama şimdi onu yok etmek için ne kadar aydınlığa ihtiyacımız var?
Maintenant qu'on parle de la tuer, de quelle puissance on a besoin?
Retina'larınıza ihtiyacımız var.
On veut vos rétines.
Eric'e göre, ilerlemeyi başlatabilmek için sadece az miktarda örneğe ihtiyacımız var.
Selon Eric, nous avons juste besoin d'un échantillon pour enclencher le processus.
700 dolar borca ihtiyacımız var.
Nous devons emprunter 700 dollars.
Toplayabileceğimiz tüm yardıma ihtiyacımız var.
Nous avons besoin de toute l'aide que nous pouvons rassembler.
İçlerinde ihtiyacımız olan türde yonga olabilir.
Ils pourraient avoir le genre de puce que nous avons besoin.
Bir ultrason cihazınızdaki DSP yongasına ihtiyacımız var.
Nous avons besoin du processeur du signal numérique de votre ultrasons.
Tasarladığım Yeraltı Radarı görüntüleme sistemi için buna ihtiyacımız var, yani...
Nous en avons besoin pour notre radar à pénétration de sol que j'ai conçu donc
- İşte tam da ihtiyacımız olan şey.
Euh, c'est exactement ce dont nous avons besoin.
İnşaat durdurmak için ihtiyacımız olan kanıt bu.
C'est la preuve dont nous avons besoin pour arrêter la construction.
Yani ihtiyacımız olan havayı soğutmak.
Donc, nous avons juste besoin de refroidir l'air.
Bir yastık kılıfından daha fazlasına ihtiyacımız olacağını varsaymak zorundayım.
Je suppose que nous aurons besoin de plus qu'une taie d'oreiller.
Bak, sen GY'densin ya da bir zamanlar öyleydin, ve istihbarata ihtiyacımız var.
Tu es de la GA, ou, du moins, tu l'étais, et on a besoin de renseignements.
Daha büyük bir yere ihtiyacımız var.
Il faut une maison plus grande.
Baz Paul'a ihtiyacımız olduğunu söyledi, o yüzden sanırım Paul'a ihtiyacımız var.
Baz dit qu'on a besoin de Paul. Donc j'imagine qu'on a besoin de Paul.
Nicky'nin babasının bizimle olduğunu öğrenmesi tam da ihtiyacımız olan şey.
On a bien besoin de ça, que Nicky apprenne que son père est ici.
Önemli değil. Ona ihtiyacımız yok.
Peu importe, on en a pas besoin.
Tamam, bak bizim şuna ihtiyacımız var.
Voilà ce qu'il nous faut.
Duke, Pua Lei'de bir şüpheli var. Bir çevre ekibine ihtiyacımız var.
Duke, on a un suspect à l'hôtel Pua Lei.
Bir de Scorpion'un da kendiyle savaşmasına ihtiyacımız yok ama Tim'le ben ve Toby'le Happy, biz riskler bu kadar fazlayken ideal olan bu değil.
Et on a pas besoin que Scorpion se retourne contre lui-même aussi, mais moi, Tim, Toby et Happy, on l'est, et ce n'est pas l'idéal quand les enjeux sont élevés. J'ai... Compris.
Evet, yani tepeden aşağı bir yaklaşıma ihtiyacımız olacak.
Oui, donc on va avoir besoin d'une approche descendante.
Pası eritmek için fosforik asit ve alüminyuma ihtiyacımız var.
On a besoin d'acide phosphorique et d'aluminium pour ronger la rouille.
Ona canlı ihtiyacımız var Mick.
On a besoin de lui vivant, Mick.
Yalnız yardıma ihtiyacım olduğunu biliyordum.
Du renfort?
Ailemi tekrar biraraya getirebilmek için o kızın basit bir büyü yapmasına ihtiyacım var.
J'ai besoin de cette fille pour faire un simple sort pour pouvoir réunir à nouveau notre famille.
Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var.
J'ai besoin d'être seul pour le moment.
İhtiyacımız yok.
Tu n'en as pas besoin.
- Sana ihtiyacımız olabilir.
On pourrait avoir besoin de toi.
Bizim neye ihtiyacımız var, biliyor musun?
Vous savez quoi?
Yani Şogun'u yenmek için bir zırha ihtiyacım yok.
J'ai compris. Vous dites que je n'ai pas besoin d'une armure pour vaincre le Shogun.
Desteğe ihtiyacımız var.
Nous avons besoin de renfort.
- Güzel. Çünkü 2016'daki dostlarımızın yardımımıza ihtiyacı var.
Parce que nos amis en 2016, ont besoin de notre aide.
Sakın unutmayın, bana ihtiyaç duyacak olursanız bir arama kadar uzaktayım.
Et rappelez-vous, si vous avez besoin de moi, Je ne suis juste qu'à un coup de fil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]