English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ I ] / Ihtiyaçım

Ihtiyaçım Çeviri Fransızca

89,626 parallel translation
Sadece bunu yaptığınızı onaylamanıza ihtiyacımız var.
Vous devez confirmer l'avoir fait.
Acilen bir konuma ihtiyacımız var
Il faut une localisation rapide.
Umarım buna ihtiyacı yoktur.
J'espère qu'il n'en a pas besoin.
Bir bilgisayara ihtiyacım olacak.
Je vais avoir besoin d'un ordinateur.
Eğer bu kadar çok kurşuna ihtiyacım olacağını bilseydim, Daha fazlasını getirdim.
Si j'avais su que j'allais avoir besoin de toutes ces munitions,
Tamam, bu bir Grimm'e ihtiyacı olduğu anlamına mı geliyor Onu tutuklandığı yere götürmek için mi?
Il a besoin qu'un Grimm le sorte de l'endroit où il est piégé?
Hey, çocuklar, ihtiyacım olan şeyleri aldım.
J'ai ce dont on a besoin.
Hadi dostum, biraz paraya ihtiyacımız var.
Mec, nous avons besoin d'argent.
Bundan daha büyük bir sopaya ihtiyacım olacak, Jughead.
Tu va avoir besoin d'un plus grand bâton que ça, andouille.
Nick, gelmene ihtiyacımız var Şu anda baharat dükkanına.
Nick, tu dois venir à la boutique d'épices tout de suite.
Çay içip reverans yapabilmenin dışında odun doğrayıp tavşan derisi yüzebilecek bir eşe ihtiyacım vardı.
J'avais besoin d'une femme qui puisse couper le bois et les peaux de lapins, aussi bien que boire du thé et faire la révérence.
Tam da ihtiyacımız olan şey!
C'est tout ce dont nous avons besoin.
Bak, biraz daha zamana ihtiyacım var...
- J'ai besoin de plus de temps.
Ona ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin de lui.
Büyükannesini kızdırmak isterse, ihtiyacımız olursa kullanırız onu.
On l'utilise si besoin, s'il est partant.
Benim nakite ihtiyacım var, senin yok mu?
J'ai besoin de cash. Pas toi?
Yani bu yüzden nakite ihtiyacım var.
Et c'est pour ça que j'ai besoin de cash.
11 yaşımdan beri birinin bakımına ihtiyaç duymadım, biliyor musun?
J'ai plus besoin qu'on s'occupe de moi depuis mes 11 ans.
Yardımıma ihtiyacın olursa, buradayım ben.
Si vous voulez mon aide, je suis là.
Yardımınıza ihtiyacım var efendim.
J'ai besoin de vous.
Paraya ihtiyacı varmış, şehri terk etmek istiyormuş, onu arayaymışım.
Il a besoin de fric, de quitter la ville, je dois l'appeler.
Lütfen, beni araman lazım. Sana ihtiyacım var.
Rappelle-moi, j'ai besoin de toi.
Sana acil ihtiyacım var.
J'ai vraiment besoin de toi.
- John, sana burada ihtiyacım var.
J'ai besoin de toi ici.
Önceki bölümlerde... - Bu bir teklif mektubu. - Sana ihtiyacımız var.
Précédemment...
İşleri yoluna koyana kadar güvendiğim birilerine ihtiyacım var.
Il me faut une personne de confiance jusqu'à ça se calme.
Mike, buna ihtiyacım var.
Mike, j'en ai besoin.
Yardımseverliğine ihtiyacımız yok.
- On ne veut pas d'aumône.
Genel olarak yardıma ihtiyacımız var.
On a besoin d'aide en général.
Ona ihtiyacım var ve o beni yüzüstü bırakıyor.
J'ai besoin de lui, et il me lâche.
Yani Gretchen hâlâ dışarıda ve Jeremy Cohen'la toplantı ayarlamana ihtiyacım var.
Gretchen est toujours absente, prends rendez-vous avec Jeremy Cohen.
Michael, eğer kağıtlara not verecek ve yoklama alacak birine ihtiyacım olsaydı eğitimli bir maymun da alabilirdim.
Michael, si je voulais quelqu'un pour mettre des notes et faire l'appel, autant utilisé un singe savant.
Özür dilemeye ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de m'excuser, mais de faire une déclaration :
Ama daha önce ortağımın söylediği gibi sadakana ihtiyacımız yok.
Mais comme mon associé vous l'a dit, nous ne voulons pas d'aumône.
Sana ihtiyacım var.
J'ai besoin de toi.
Artık buna ihtiyacımız yok.
On a plus besoin de ça.
Eugene neredesin? Sana ihtiyacım var.
Eugene, où es-tu?
Sana ihtiyacım var. Lütfen hemen gel.
J'ai besoin de toi.
Benim sana ihtiyacım var.
J'ai besoin de toi.
Sihir gerçek ve ihtiyacım olan şey dışında her şeyi düzeltebilir.
La magie est réelle, et elle peut tout réparer, sauf ce dont j'ai besoin.
Ve beni yansıtan bir isme ihtiyacım var.
Il me faut un nom qui reflète qui je suis.
Evet, o dar apartmanda kalmak bana ihtiyacım olanı vermiyordu.
Coincée dans cet appart exigu, je n'aboutissais nulle part.
Haydi şehir... Sana ihtiyacım var.
Allez, la ville... j'ai besoin de toi.
Bol limonlu bir diyet kolaya ihtiyacım olacak.
Il me faut un Coca Light avec du citron vert.
Yardımına ihtiyacım yoktu.
Je n'avais pas besoin de ton aide.
Seni bilmem Annie ama benim içkiye ihtiyacım var.
Je ne sais pas pour toi, Annie, mais moi, j'ai soif.
Ama o bir kıza ihtiyacım var, bilirsin, olayı başlatan ve böylece av çılgınlığını başlatan.
Mais j'ai besoin d'une nana pour lancer la machine, et que les foules se déchaînent.
Gelirken birkaç köpeğin havladığını duydum ve tasarım yapabilmek için sessizliğe ihtiyacım var.
Des chiens aboyaient, en arrivant. J'ai besoin de silence pour réfléchir.
Bir süre önce yeni bir sütyene ihtiyacım vardı, bendekiler olmuyordu.
J'avais besoin d'un soutif. Les miens ne m'allaient plus.
Bunu en son ne zaman söylediğimi hatırlamıyorum ama gerçekten yardımına ihtiyacım var.
Papa... je ne sais plus à quand remonte la dernière fois, mais j'ai besoin de ton aide.
Burada bir şeye ihtiyacımız var.
Il nous faut quelque chose par là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]