English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kalmak istiyorum

Kalmak istiyorum Çeviri Fransızca

1,862 parallel translation
Bu sefer daha uzun süre kalmak istiyorum. İki dakika.
Je voudrais rester inconsciente plus longtemps cette fois-ci. 2 minutes.
- Ama ben burada kalmak istiyorum.
Mais je veux rester ici.
Sınıfla kalmak istiyorum.
Je veux rester avec la classe.
Jake, kalmak istiyorum.
Jake... je veux rester.
Burada seninle kalmak istiyorum.
Je veux rester ici avec toi.
Sağ ol, yalnız kalmak istiyorum.
Merci, mais je préfère être seul.
Yalnız kalmak istiyorum.
Tu pourrais me laisser seul.
Denny ile yalnız kalmak istiyorum.
Je veux être seule avec Denny.
- Hayır, teşekkürler. Biraz burada kalmak istiyorum.
J'ai juste besoin de traîner un moment.
Sonsuza kadar onun kollarının arasında kalmak istiyorum!
Je veux vivre dans ses bras à jamais!
Ben burada Christine'le kalmak istiyorum.
Je veux rester là avec Christine.
Sadece formda kalmak istiyorum.
Tu sais ce que c'est, il ne faut pas perdre la main.
Kalmak istiyorum.
Restons encore.
İstasyonda kalmak istiyorum. Yine ekipten biri olmak istiyorum.
On parle de vessies remplies, d'abus sur mineurs
- Seninle kalmak istiyorum, baba.
Mais je veux rester avec toi ici, papa.
Hayır, sanırım sadece yalnız kalmak istiyorum.
Non, je veux juste être seule.
Maia, Sara ile biraz yalnız kalmak istiyorum.
J'ai eu un nouveau dentiste, Bob.
Hayır, burda durup odamda kapalı kalmak istiyorum.
Non, je voulais rester enfermée toute la soirée.
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Je veux rester seule.
- Burda kalmak istiyorum.
- Je veux rester ici.
Kendi evimde, annem ve babamla..... birlikte kalmak istiyorum.
Je veux vivre dans ma maison, avec ma maman et mon papa.
Dion ve Leo ile kalmak istiyorum.
Je veux rester avec Dion et Leo.
- Hayır. Yanında kalmak istiyorum.
- Non, non, je veux rester avec lui.
Yanında kalmak istiyorum. Rahatlamasını sağlayınca seni getireceğiz.
On viendra vous chercher dès qu'on l'aura stabilisé.
Kızımla biraz yalnız kalmak istiyorum.
Je dois parler à ma fille...
Kollarında kalmak istiyorum çünkü benim için tek kişi sensin.
Je veux rester tout contre toi Oui, toi seul sais épouser les sentiments qui m'habitent
Ben biraz daha kalmak istiyorum Kemal.
je vais rester plus longtemps Kemal.
Sadece yalnız kalmak istiyorum.
Je veux juste qu'on me laisse seul.
Ben burada kalmak istiyorum.
Je veux rester ici.
Hayır, seninle kalmak istiyorum.
- Non. Je veux rester avec toi.
Hayır, kalmak istiyorum.
Non je veux rester.
Kalmak istiyorum.
Je veux rester.
Şimdi sakıncası yoksa biraz yalnız kalmak istiyorum.
Si ça ne te dérange pas, j'aimerais un peu d'intimité.
Lütfen, kocamla kalmak istiyorum.
S'il vous plait, je veux rester avec mon mari.
- Yalnız kalmak istiyorum.
Madame, je préférerais être seul.
Böyle anlarda sonsuza dek terasta kalmak istiyorum.
- Oui. C'est dans ces moments-là où je pourrais rester ici pour toujours.
Sadece yalnız kalmak istiyorum, olur mu?
J'aimerais être seule pour le moment, d'accord?
"Karanlık bir ortamda onunla yalnız kalmak istiyorum" tarzında.
Je pense que j'aimerais me retrouver seul dans un endroit sombre avec elle.
Bay Kent ile kısa bir süre yalnız kalmak istiyorum.
M. Kent et moi avons besoin d'étre seuls.
Yalnız kalmak istiyorum.
Ferme-la, je voudrais être seul.
Yalnız kalmak istiyorum.
J'ai besoin d'être seule.
Şimdi izninle, kızımla yalnız kalmak istiyorum.
Maintenant, si ça ne te gêne pas, j'aimerais être seul avec ma fille.
Ben burada biraz daha kalmak istiyorum.
Je veux rester ici une minute.
Kalmak istiyorum.
- Je veux rester.
40 yaşıma kadar bakire kalmak istiyorum.
Je veux rester vierge jusqu'à 40 ans.
Evet, istiyorum. Hamile kalmak için.
Je la veux pour tomber enceinte avec.
Garry ile birlikte kalmak istemiyorum. Seninle, burada yaşamak istiyorum.
Je veux vivre avec toi, pas Garry!
Avukatı gelmeden önce şu pislikle 10 dakika daha yalnız kalmak istiyorum. Neredeyse bitti.
Presque fini.
Sanırım bir süre yalnız kalmak istiyorum.
Je veux être un peu seule.
- Otelde kalmak değil eskisi gibi sahile gidip çadır kurmak istiyorum.
- Je ne veux pas aller à l'hôtel. Je veux monter la côte, poser la tente sur la plage, comme avant.
Elbette kalmak istiyorum.
Bien sûr que non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]